多是按照日与汉字中的音读来发音的
当然也有如同英语一样,按照中文汉字的发音
不是所有的中国汉字都可以在日文字典里找到的梁世搜
现在流通的日语返唤中的汉字也只有5千个左右
所以根据中文汉字的发音的谐音
同一发音或发音相似的汉字大多读法相同(当然,不是肯定的)
比如:朝和张和就都读为(ちょう)
我叫曲艺,用日语应该怎么说?
曲:き橡历ょく(kyo ku)
芸:げい(ge i)
因为日本有汉字,所以按照饥汪汉字的发音即可,比如我叫范常乐,日指蠢语就是はんじよら写作唯肢陪HANJIURA读:韩教拉
我不知道你会不会分音读和训读。在日语中,跟汉语发音差不多的发音
叫音读,如果只是日誉纯语固有的发音庆脊咐就是训读了。
一般中国认的名字是按音读念的。但是这只是一般而已啦。野键按你的习惯
什么可以相应的改变。
1楼的错误~~你的名字是はんじょうらく~~
这个翻译问题需要很多字读音的积累,并且分清音读跟训读。中国人的名字多数是音读发音。