问大家个关于日本人名字的问题: 河野这个姓翻译成英语为啥写作:Kohno ? 村上这个姓为啥叫:Ri-ichi ?

有点想不通。
2024-11-24 14:21:37
推荐回答(5个)
回答1:

河野这个姓 日语是【こうの】,罗马字就是【kohno】
村上这个姓应该叫 【むらかみ】、罗马字应该是【murakami】才对。Ri-ichi 也许是名字,不是姓。

回答2:

许多日本人的名字本身汉字音译直接使用,不需要可以用英语进行,那么有没有翻译或音译,除了罗马音日本

我知道你的意思,但我想我答案可以解释你的头说,丰田音译为他的“丰田本身有中国汉字”丰田“啊日本与中国相同的字符,当然也是如此,直接使用的一种手段,而不是采取音译我们的阅读也怪日本人看起来很奇怪,但麻烦中文和英文词不存在的,它只会音译

回答3:

日语的写法虽然和中文一样,但是发音完全不同。日本人用自己的发音用英文拼写出来,我们中国人当然不认识啦。

回答4:

别为日本人操心了,把精力放在国力的提高上才是正事

回答5:

不知道