为什么日语有些文字和我们中国汉字相似?

dfdf
2024-11-10 21:58:08
推荐回答(5个)
回答1:

在明治维新以前,日本、朝鲜、清帝国使用的文字都是一样的。
明治维新后,直至1900年左右,日本逐步改革了本国文字,使用平假名片假名,即现在的日文。部分保留了汉字(繁体字)。

稍后时期,日本也进一步发起了简体字改革。但是日本汉字改简体字的过程中,与中国的简体字改革相互参考借鉴,有些日本简体字借用中国简体字的改法,有些中国简体字直接照搬日本简体字,有些简体字两国又改得各不相同。

因此形成了目前的日语与汉语的相似关系。

后来朝鲜与韩国脱离日本统治独立后,强烈排外,排斥强加于他们头上的日语,自创了韩语。规定韩语为官方语言,同时也一并排挤了汉语。

回答2:

日语本没有语言,只是纯发音语言(类似于韩语),后由唐朝佛教憎侣,将古汉语传播到日本,后由日本宫廷女倌改进并传播。即现在的日语是由古代日语的发音+古汉语的字型改进而成的。

日语总共包括片假名 平假名 汉字。

日语的假名从汉字的偏旁部首演化而来,平假名的书写是草书,片假名类似行书。
日语中的汉字就是直接来自于汉字或是汉字的变形,日本汉字的读音也多是来源于中国古代的吴音和唐音 。

假名的元音包括(片假名为平假名的大写,单数列字符为日语,双数列字符为单数列字符的原型汉语

中日文化的渊源
很多朋友都学过历史:日本的文字来源于中国,时间是唐朝,大多数朋友认为中日交流起源于唐代。但是,据中日两国学者研究发现,比这个时间实际上还要早。据《三国志・ 魏志・倭人传》记载,“三国时期,日本国内发生叛乱,日本国主派人求见中国国君(此时,中国正式军阀混战时期,当时接见日本代表的是魏国曹氏政权。)”不只此事可以证明,古代日本的许多事情以及礼节都与唐朝略有所不同。这是怎么回事呢?其实大家看一下古代日本的服装、礼仪,不难发现,在唐朝时期,现在仍流行于日本的坐姿“正坐”,以及1000多年前流行日本的女性发式(近似今天的“马尾”,但是系的地方是在整个辫子的中间位置)等等,这些都并不是官方礼仪与生活习惯,那是什么时期的呢?看过《大汉天子》的朋友,只要细心观察,您就不难发现其中奥秘。对,是汉朝。也就是说,从汉朝时期开始,中日之间就有了相互借鉴的经验。 到了隋唐,尤其是唐朝,日本进一步开始了与中国的友好往来。他们不仅用中国文字造出了日语假名,而且在行政、建筑上有很多借鉴了唐朝,甚至行事习惯上也有所影响。众所周知,除了文字以外,日本的都道府县制就是仿造唐朝的“道州郡县”制;日本的饮食上也有诸多在中国文化的基础上演变的地方;建筑风格上,日本的京都、奈良等地至今仍然保留着唐朝的风格。不仅文化上,思想上也有相互借鉴的影子,中国的首都自南向北逐渐迁移,而日本也是由东向西,最后定都东京;而且于中国的北京、上海一样,日本也是一个政治中心东京、一个商业中心大阪。

回答3:

给你个简单的答案```日本人以前最早的时候还是使用我们中国文字`` 后来到唐朝``好象是有个和尚吧``跑来求经了, 学了几手`就自以为事~~就跑回去```自己研究文字去了```可惜``他艺不经~~~ 所以``我们现在看日文很多还是中文`就是因为他很多``都还没学懂````呵呵 就是这么简单~~~

回答4:

日本最先使用的是汉字(韩国也是一样),后来逐渐的发展中用偏旁简化了一部分,形成了现在的日文,可以说汉字是日文的祖宗.

回答5:

因为剽窃中国的文化