日语怎么翻译?

2024-12-02 07:12:50
推荐回答(3个)
回答1:

  • 【翻译】:

    人と人との付き合いは生活の中で不可欠な要素で、一人の力は结局有限で、より大きな力を得たいのは仲间と友达。はい、私にとって最も重要なのは友达です。かつての私の友达を失った友达を持ったこともない、言うべきことを失うだけではなく友达仲间は、何が本当の友达?私はかつて失った同时に答えを探していました。

    人の性格は违って、生活は违い、友达も违う。私はここでただけでは「友达」の二文字は、私は自分にはまだ分からないの人々に分かる、身の回りの友达はそんなにのありがたさを知っていて、彼らは私たちのために、彼らは理解して、彼らは、彼らを支持し、彼らが私たちのように。ただ言叶は苍白、唯一告白できるだけ行动。

    コナン「言语は刃、不正使用が恐ろしい凶器になるので、一言の手违いで、一生の友达を失う。一度は肩をこすると、もう会えなくなるかもしれない。あなたたちのわがままを静め、あなた达の友达に真剣に真剣に対応し、今持っているすべてを大切にしよう!

  • 【英语翻译】:

    The interaction between people is an indispensable factor in life, a person's strength is limited, and want to get more power to partner and friend. Yes, the most important thing for me is to be friends. I once had friends and lost friends, no, it should be said that the lost is only a partner but not a friend. What is a true friend? I used to search for the answer as well as I lost.

    Each person's character is different, the life is different, and the friends are different. I'm not here just to be praised "friends" two words, I just want to make people don't understand that our friends are so they know for us to not easily won, to pay, to know them, understand them, support them, as they do the same as us. But the language is pale, the only thing that can be expressed is action.

    Conan said, "language is a sharp blade, and improper use will be a terrible weapon. It may be a mistake in a sentence to lose a friend of life." It might be impossible to see it once again. "Take up your willfulness, take your friends seriously, and cherish everything you have.

回答2:

回答3:

日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~