翻译成哈的汉语是:面包师用来吃的而不是用来玩的
be used for用来做。。。
be uesed to被用于做。。。。姿乱
简雹厅而迹肆档言之,be used for常接名词
be uesed to常接动词
可以用be used for a toy或be used to be a toy,语法上不算裤颤错胡型败误,但是比租升较累赘。
这句话是说面包是用配裤来吃的(for),面包中碰是作为(as)食物的,不是玩的。玩什么要用卖卖谈play with sth.或者可以说作为玩具be used as a toy