そして和それで的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。
一、指代不同
1、そして:然后。
2、それで:因此。
二、用法不同
1、そして:「そして」解をするときは、後に修饰された语の前に位置し、连接作用があります。话したことや话したことのあるものに対して、一般的な见方を表す时に用いることができます。
2、それで:したがって、そのためには、副词として、结果や结末や结论を导くために、连语を误用してはいけないという意味です。独立文を引き出すことができますが、2つの文を连结することはできません。だから、现在は他の连语がない场合、前にセミコロンが必要です。
三、侧重点不同
1、そして:同类顺接,表示继续发生的。
2、それで:因果顺接,前句为因,后句为果。
そして=そうして:同类顺接,表示继续发生的
前述の事柄を受け、それに継続して、あるいはその结果生じる事柄を导く
*今日は楽しくそして有意义な日でした/今天是愉快而又有意义的一天。
それで:因果顺接,前句为因,后句为果。
前述の事柄を受けて、それを理由としてあとの事柄を导く场合に用いる。
*彼は予备校へ通った。それで成绩がよくなった。/他在补习学校学习,所以成绩好了。
そして 是副词 而且 然后 于是 前向事件叙述后又在叠加的,补充什么的。
それで 是接续词 因此 那么 表示后述事件是前面的理由