请各位大侠帮忙看看这句话翻译的语法有无错误?多谢啦!!!

2025-02-02 06:00:19
推荐回答(5个)
回答1:

时间流逝的pass是没有被动语态的 请看下面例句
As the years passed he felt trapped by certain realities of marriage.
随着岁月的流逝,他感到受困于某些婚姻的现实情况。
还有have 是现在完成时后面live的时态要改
所以是Ten years has passed.It can pass quickly if you haven't lived in the tough time .
这里 lived in tough time可以直接改为 haven't toughed the years out即可
请看下面例句
tough 忍耐,忍受;熬过(常与 out连用):
to tough the winter out
熬过冬天

回答2:

可以 改为 Ten years has passed. It could have been spent quickly if you hadn't lived in the tough time.
.

回答3:

语法没什么错,语序和用词还可斟酌.

十年了,要是日子不是那么难熬的话,一眨眼就过去了

回答4:

Ten years has passed. It will pass(时间是pass的主语 应是主动语态) quickly if you haven't been living(在一段时间里持续应该用持续性动词be) in the tough time。

回答5:

... ...好像有耶。