大神能帮我看下这句英文是什么意思吗?
回答:
blow-ups (n.)
此处是名词复数,其词义指:放大的照片;
请看解释:A blow-up is a photograph or picture that has been made bigger.
例如:
1)a grainy blow-up obviously taken with a telephoto lens in bad light.
一张显然是用长焦镜头、在光线不好的情况下拍摄的噪点很高的照片的放大版
2)yellowing blow-ups of James Dean
詹姆斯·迪恩的有些泛黄的放大照;
您的原句:I'd like 8 by 10 blow ups of these negatives.
意思为: 我想把这些底片放大成8X10的照片。
你好!加拿大时区不同,才看到你的求助。
blow up 有两个意思。
通常的意思是 “za 毁" (za 这里不写出以免回答被删),
另一个意思是”照片放大“(动词) ,或”放大的照片“(名词),
作为名词通常拼写为
blow-up,
但近来很多人省略连字符, 把它写成 blow up
blow-up 的复数是 blow-ups
I 'd like 8 by 10 blow ups of these negatives.
我想要从这些底片放大成 8X10 的照片。
从你的提问可见,保留连字符是避免误解的好方法。
希望帮到了你,满意敬请采纳,谢谢。
这里看 "blow up" 是个名词性短语,应该是指气球之类能充气的东西。要知道具体是什么,你得把上下文贴出来。