这两者是不一样的。香港的人名地名我见过,是根据他们粤语发音来找相似的英语拼法,最经典的是 叶问,Yip Man。而不是 ye wen,因为粤语发音就是 咦-慢。威妥玛拼音是大概民国时期的老外用来拼中国地名人们的,现在大陆只有古旧的人地名才沿袭,例如 民国领袖 不是 jiang-jie-shi,而 Chiang-Kai-shek 国父不是 sun yi xian 而是 Sun-Yat-sen。现在中国大陆都是直接用拼音转。拼音是什么就是什么了。
普通话(姜Chiang)与香港广东话{姜Keong; Keung)哪里会相同!
跟班不相同