英语提问:“不及物动词+介词+宾语”与“不及物动词+作状语的介词短语”如何区别,请举例说明?

2024-11-26 19:28:20
推荐回答(2个)
回答1:

这是我在百度文库看到的文章,希望对你有帮助。
左右为难:不及物动词与介词的纠缠
众所周知,在英语中,不及物动词是不能直接接宾语的,诺要接宾语的话,则要在该动词后加上相应的介词,这样便构成了介词宾语。我曾在网上看到有些文章说英语的宾语有三种类型:直接宾语、间接宾语和介词宾语。按我的理解,之所以有介词宾语的出现,就是因为不及物动词不能直接接宾语,加上相应的介词后再接宾语而导致的。不知大家是否也是这样的理解呢?现在结合两个句型提出一个新的问题,例句如下:
1. He lives in London. “in London”在句子做什么成分呢?
我在百度知道中看到一种说法很有意思。说法如下:
“in London”在句中做状语修饰live,live是不及物动词,后面是从不接宾语的;不过有人说也可以这样理解,live in是固定的动词词组,London做这个动词词组的宾语。
一种说法包括了两种解释,大家认为哪种解释对呢?
为了进一步弄清这个问题,再看一个例句:
2. He asks for help. “for help”在句中又做什么成分呢?
我们是否也可以对这个句子做出两种解释呢?第一种:ask是不及物动词,for help做状语修饰ask;第二种,ask for是固定的动词词组,help做这个动词短语的宾语。大家认为哪种解释对呢?两个例句是否完全属于同一种语法现象呢?
我想大家可能有些困惑了,发现此时不及物动词和介词确实纠缠在一起了。上面的两种解释到底哪一种对呢?现在我就为大家做出解释:
例句1 He lives in London,“in London” 在句中做状语的说法是正确的。因为live是一个不及物动词,后面不能接宾语(有的人说后面永远不接宾语,我同意这种说法),句中的介词in并非与live组合构成一个固定的动词词组,而是与其后的London 构成介词词组“in London”在句中作为地点状语修饰live。
例句2 He asks for help,help 在句中做宾语的说法是正确的。因为ask不及物动词,不及物动词后面接宾语的话必定要加上某个介词,这里加的介词就是for,但“ask for”形成后就变成了一个固定的动词词组,其后直接接宾语了,因此help就是“ask for”的宾语。
到这里,我想大家明白了,两个例句不是同一种语法现象。虽然例句1中的live和例句2中的ask都是不及物动词,但live不与in构成固定的动词词组,而ask则与for构成了固定的动词词组。现在,我想前面提到的问题都已解决了。
不过,有人提出了有关ask for的问题,他认为ask for其实就是ask (sb) for。我认为他的看法是错误的,因为如果ask for可以看成是ask (sb) for的话,那ask就是及物动词了,事实上,ask for中的ask是不及物动词,其后是不能直接接宾语的;其实,ask sb for sth中的ask是询问的意思,而ask for中的ask是请求的意思,两者的词性不同意思是也不同的。
到此,总算把所有问题都解释清楚了,现在把这篇文章共享出来,希望对大家能有所帮助。

回答2:

arrive at school 到学校,学校就是“到”的承受者,这是不及物动词+介词+宾语
arrive /at 7:00 七点到(到哪不知道),这就是不及物动词+作(时间)状语的介词短语