“未然形又”或“连用形”+はる,是一种“尊敬”的表现形式,不是“はず” 的意思。
例如:
大阪方言:先辈は明日休みはるわ。
标准日语:先辈は明日お休みになるよ。
大阪方言:あの方は毎朝6时に起きはる。
标准日语:あの方は毎朝6时に起きられる
大阪方言:あの人はこれが大好物でいつも食べはる。
标准日语:あの人はこれが大好物でいつも召し上がる
大阪方言:もうすぐ来(き)はる
标准日语:もうすぐお见えになる。
大阪方言:毎日庭の手入れをしはる。
标准日语:毎日庭の手入れをなさる。
大阪方言:明日白浜へ行きはります。
标准日语:明日白浜へおいでになります。
大阪方言:お料理を食べはりました。
标准日语:お料理を召し上がりました。
大阪方言:佐藤さんいてはりますか。
标准日语:佐藤さんはいらっしゃいますか。
------------------------------------
“未然形又”或“连用形”+はる,的否定表现形式,例如:
大阪方言:まだ来はらへん。
标准日语:まだお见えにならない。
算是大阪的方言吧,
大阪特有的敬语这样
~してはる 像这样之类的.
(专门找了个大阪人问的..孩子选我吧,)