中文名称:特露之歌
歌曲原唱:手岛葵
填 词:宫崎吾朗
谱 曲:谷山浩子
编 曲:寺岛民哉
歌 词:
夕暗迫る云の上
いつも一羽で飞んでいる
鹰はきっと悲しかろう
音も途绝えた风の中
空を掴んだその翼
休めることはできなくて
心を何にたとえよう
鹰のようなこの心
心を何にたとえよう
空を舞うよな悲しさを
雨のそぼ降る岩阴に
いつも 小さく咲いている
花はきっと切なかろう
色も霞んだ 雨の中
うす桃色の花びらを
爱でてくれる 手もなくて
心を何にたとえよう
花のような この心
心を何にたとえよう
雨に打たれる 切なさを
人影たえた 野の道を
私とともに 歩んでる
あなたも きっと 寂しかろう
虫もささやく 草はらを
ともに 道行く 人だけど
绝えて ものいう こともなく
心を何に たとえよう
一人 道行く この心
心を何に たとえよう
一人ぼっちの 寂しさを
中文翻译:
暮色苍茫的云层之上 总是孤独地在飞翔
鹰也定是在悲伤
声音也被掩盖的风中 那对紧抓天空的翅膀
无法停歇
这种心情是什么 鹰的这份心情
这种感觉是什么 随风漂泊般悲伤
雨淅沥地下在岩石的侧面 水花朵朵小小地绽放
花也定是在难过
霞般璀璨的雨中 也没有能给粉红色花瓣
带去爱意的双手
这种心情是什么 花的这份心情
这种感觉是什么 风吹雨打的刹那
在人踪罕至的荒野上 与我相伴而行
你也一定很寂寞吧
虽然是在只有虫声的草原上 与你一起前行的人
到头来却不曾开口
这种心情是什么 独自流浪的心情
这种感觉是什么 孤身一人的寂寞
夕闇迫る云の上 暮色渐暗的云层上
いつも一羽で飞んでいる 总是孤独翱翔的鹰
鹰はきっと悲しかろう 想必也会感到悲伤
音も途绝えた风の中 在毫无声息的风中
空を掴んだその翼 那紧抓天空的翅膀
休めることはできなくて 永远无法停滞歇息
心を何に例えよう 把这心情比作什么
鹰のようなこの心 如同鹰的这份心情
心を何に例えよう 把这心情比作什么
空を舞うような悲しさを 在空中飞舞般哀伤
雨のそぼ降る岩阴に 淅沥雨中的岩石下
いつも小さく咲いている 总是绽放小小的花
花はきっと切なかろう 想必也会感到难过
色も霞んだ雨の中 在雾色朦胧的雨中
薄桃色の花瓣を 也未能给粉红花瓣
爱でてくれる手もなくて 带去充满爱的双手
心を何に例えよう 把这心情比作什么
花のようなこの心 好比花的这份心情
心を何に例えよう 把这心情比作什么
雨に打たれる切なさを 被风吹雨打般难过
人影绝えた野の道を 荒无人烟的原野中
私とともに歩んでる 与我一道同行的你
あなたもきっと寂しかろう 想必也会感到寂寞
虫も嗫く草原を 在虫声呢哝的草原
共に道行く人だけど 虽然是天涯同路人
绝えて物言うこともなく 却始终是相对无言
心を何に例えよう 把这心情比作什么
一人道行くこの心 独自流浪般的心情
心を何に例えよう 把这心情比作什么
一人ぼっちの寂しさを 这孤身一人般寂寞
全曲中文翻译:
暮色苍茫的云层之上 总是孤独地在飞翔
鹰也定是在悲伤
声音也被掩盖的风中 那对紧抓天空的翅膀
无法停歇
这种心情是什么 鹰的这份心情
这种感觉是什么 随风漂泊般悲伤
雨淅沥地下在岩石的侧面 水花朵朵小小地绽放
花也定是在难过
霞般璀璨的雨中 也没有能给粉红色花瓣
带去爱意的双手
这种心情是什么 花的这份心情
这种感觉是什么 风吹雨打的刹那
在人踪罕至的荒野上 与我相伴而行
你也一定很寂寞吧
虽然是在只有虫声的草原上 与你一起前行的人
到头来却不曾开口
这种心情是什么 独自流浪的心情
这种感觉是什么 孤身一人的寂寞
我也很喜欢这首歌,听了让人很感动~·
Yu-U-Ya-Mi Se-Ma-Ru Ku-Mo No U-E 暮色渐暗的云层上
I-Tsu-Mo I-Chi-Wa De To-N-De I-Ru 总是单独飞翔著
Ta-Ka Wa Ki-Ti-To Ka-Na-chi Ka-Ro 老鹰应该很悲伤吧
O-To Mo To-Da-E-Ta Ka-Ze No Na-Ka 在无声无息的风中
So-Ra Wo Tsu-Ka-Ne-Da So-No Tsu-Ba-Sa 抓住天空的它的羽翼
Ya-Su-Me-Ru Ko-To Wa De-Ki Na-Ku-Te 无法休息
Ko-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O 把心比喻成什麼好呢
Ko-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O 把心比喻成什麼好呢
So-Ra Wo Ma-U Yo Na Ka-Na-Shi Sa Wo 在空中飞舞的悲伤
A-Me-No So Bo Hu Lu I Wa Ba Ge ni 在飘细雨的岩石边
I-Tsu-Mo-Chi I-Sa-Ku Sa-I-De-I-Ru 总是小小的开著
Ha-Na-Wa Ki-I-Do Se-Tsu-Na-Ka-Ro 花朵应该很痛苦吧
I-De-Ro-Mo ka-Su-N-Da A-Me-Yo-Na-Ka 在色彩迷濛的雨中
Wu-Su-N-Mo-Mo I-No-Ro Ha-Na-Bi-Na-O 浅粉红色的花瓣
Me-E-De-De Ku-De-Ru De-Mo-Na-Ku-De 无人抚摸
Ko-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O 把心比喻成什麼好呢
Ko-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O 把心比喻成什麼好呢
A-Me-Ni-Na-Da Ne-Ru Se-Tsu-Na-Sa-Wo 受风吹雨打的痛苦
Hi-To-Ka-Ge Ta-La-E-Ta No No Mi-Chi Wo 在无人烟的野径上
Wa-Ta-*****o-To-Mo Ni A-Yu-N-De-Ru 和我并肩行走著
A-Na-Ta Mo Ki-Ti-To Sa-Mi-Shi Ka-Ro 你一定也很寂寞吧
Mu-Shi No Sa-Sa-Ya-Ku Ku-Sa-Ha-Ra Wo 在虫儿低喃的草原
To-Mo Ni Mi-Chi-Yu-Ku Hi-To Da-Ke-Do 一起前行的人们
Ta-E-Te Mo-No-Yu Ko-To Mo Na-Ku 无话可说
Ko-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O 把心比喻成什麼好呢
Ko-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O 把心比喻成什麼好呢
Hi-To-Ri-Bo-O Chi-No Sa-Mi-Shi Sa Wo 孤单一人的寂寞
望采纳
~·
不知