1.what a foreign language is是主语从句第二个is后面是表语。句子意思为:外语是什么很清楚。
2.我把what he was doing 换成the meeting你能看明白吗?Mr smith told me (why the meeting )was very Important原句中what he was doing 是宾语从句的主语。也就是说宾语从句中是由一个主语从句充当主语的。
我来教你怎样分析理解:
1)英语简单句只能有一套主谓结构, 如:***(事)is quite clear. 意思是:某某事是明摆着的事。 What is a foreign language? 外语是个啥东东?特殊疑问句。
2)把简单句按照语法规则合并成稍微复杂的句子,形成这样的结构:
句子A,and句子B;
句子A,but句子B;
句子A,so句子B;
句子A,or句子B,这类句子叫并列句。
3)句子A和句子B被看上去像特殊疑问词的词,按照语法规则连接到了一起,这就形成了复合句。复合句中一个句子主要些,叫主句;另一个句子属从属地位,叫从句。
4)你两个句子的理解关键点是一样的,我化简一下你就明白了:
句子A is quite clear.
句子A was very important. 划线部分是一个整体,是一个句子,作后面句子的主语。
5)主句、从句都要有自己的主语和谓语。所有从句都要采用陈述语序,即:连接词+先主后卫
在这一规则的约束下,就形成了上面的现象:(注意,我用大小写区别主从句)
WHAT A FOREIGN LANGUAGE IS is quite clear. 整个大写的句子作小写句子的主语。
why WHAT HE WAS DOING was very important. 整个大写的句子作小写句子的主语
Smith told me why...why引导的是told的宾语从句。
1. what a foreign language is 是作为一个主语从句出现 ,这个句子的意思是:(外语是什么)是非常明了
2.是宾语从句。 你可以把what he was doing看成一部分,整个句子可以看成 then Mr smith told me why (what he was doing )was very Important, 史密斯先生告诉我为什么很重要? 什么为什么很重要?他做的。 所以整个句子可以翻译成: 史密斯先生告诉我他做的为什么很重要!
(what) a foreign language (is) 前一部分是what引导的主语从句,有自己的主谓 所以有一个is 下一个is是这个句子的谓语
是的,我觉得不可以,至少我是没有见过的
1.what 引导主语从句,第一个is表示'是”什么“是”外语,第二个是主系表的系动词
2.从why到important是told 的宾语从句,在这个句子中why是连接副词。“why是副词可以与连词连接”答不可以。why 主要用法:
a.用于提问原因b.---的原因在从句开头c.放在reason 后,引导关系从句d.问句与not 连用引入建议e.问句与not 连用表示愤怒,惊奇懊恼;赞同某人意见
(what) a foreign language (is)is quite clear
翻译:外语是什么(这个问题)是非常清楚的。
主语是“what a foreign language is”系动词“is”表语“clear”
用英语翻译就是The question (what the foreign language is) is qute clear.