下面这几个日语语法有什么具体的区别吗

2024-12-02 19:26:45
推荐回答(3个)
回答1:

……から,…… 因为……, 做完XXX之后。

……からには,…… 既然XXX,例如:既然买了这书,就好好学习。この本を买ったからには、しかり勉强することだ。
……ので单纯表示原因
…んだ早销から(のだから),…… 这个可能是音变,可能表示强调
……以上,…… 同 ……からには,……
この本を买った以上、しかり勉强することだ。
……ことから,…… 通常都是 谁谁+ことから,
彼のことから、きっと大丈夫だろう。
这个很陆胡游难用中文表做埋达,大概意思是“既然是那个他,肯定无问题。”
例如,“A同学怎么那么久还没有回来”
“不用担心,既然是那个A同学,肯定去了哪里逛街了

回答2:

なります蔽灶旦这里是一种客气的说法,不译不能换,换后不是正确的句子,用い不能互换第辩游一句是:什么时候宏扰可以使用呢? 第二句是:什么时候都可以使用吗? .

回答3:

からには和以上是既然的意思