2012年黑龙江高考语文文言文翻译校准

2024-12-13 23:41:34
推荐回答(4个)
回答1:

我来说两句,你的答案一写上就露怯了。你把杂糅译成有杂质就是典型的知识点错误,第二句也一样你光写浮躁就对了,加上一个飘荡就是多加上了一个错误的点,最起码你写的这两句就没分了。翻译就这样,你可以照抄原文但是绝不可以想当然的乱写。仔细揣摩也许沾边,但是这里是高考,不可以揣摩的。

回答2:

“贤才有杂质”与“有德才和无德才的人混杂一道”之间有明显的差距,“杂糅”是一个关键词,见屈原的《离骚》“芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。” 翻译成“芳香和污垢纵使会被人混淆,只我这清白的精神是丝毫无恙。 ”所以你的翻译这一分得不了。

回答3:

同学,你的第一句是不能得分的,因为不清楚你们黑龙江的评分标准,所以我也不知道你能得多少分

回答4:

1分