得了便宜还卖乖,,日语怎么说啊 ?

2024-12-21 21:40:02
推荐回答(4个)
回答1:

古语今论谈中文
---------------------------------------------------------------

◎ 卖乖 màiguāi

[show off one's cleverness] 卖弄聪明、乖巧

占了便宜还装做吃了亏 字面的说

比如说:

有人好心好意送你一个大钻戒,你高兴的戴在了手上,末了还来一句:“我根本就不缺这个。”

根据这些典故的解释,偶认为可以这样翻译:

得したくせに损した面をして (とくしたくせにそんしたつらをして)

回答2:

うまい汁を吸っておきながら、得意がってしゃべる。

回答3:

得してるのに损した颜をする(嫌なやつ)。

调子に乗るな好像是“你别来劲啊”,
“你不要得寸进尺啊”的意思吧。

回答4:

调子乗るな