1、お
2、あいだ单纯表示某个时间段,要有头有尾的,而うち有“趁着”的意思,不需要有头有尾的时间段。
3,さえ是“只要……就”的意思,只要喝药了,那就安心了。
4,我特别喜欢在北京照的相片。
5,有谦虚的否定的意思
6,気遣い是担心的意思 きづかい
7,じぶんのいしをとおそうとする 想要贯彻自己的意志。
8,第一个是担心,第二个是感谢,第三个是道歉
9,每当朋友来的时候
10,我刚来上海,还什么都不知道呢。
11,托您的福
12,我来帮您吧?
13,是回来的意思,戻る もどる
14,没啥大问题
15,没啥问题
16,雨が降っていますが、伞を持ってくるのを忘れる人はとても多いです。
17、这句语法没什么问题,但是意思不太通,为什么要逆接呢?今天是礼拜天,但是我可以看电视,也可以读杂志?
18、暇だったら、游びに来てください。
1,おいて
2.うちに表示趁着。。。的时候,更符合语义
3.动词连用形+さえすれば表示只要。。。就的意思
4.(某人)在北京给我照的相片特别喜欢。
5.意思很广泛,有这种意思,但看字面意思,(您这么说)可让我怎么办呀——被人夸奖不好意思
6.気遣い:きづかい,担心的意思
7.じぶんのいしをとおそうとする想贯彻自己的意志
8.担心、感谢、道歉
9.朋友每次来
10.刚来上海,啥都不懂
11.多亏了您
12.我来帮忙吧
13.戻る,回去的意思
14.正解
15.正解
16.正解
17.正解,不过说テレビを见たり、雑志を読んだりしてもいい感觉更好
18.可以说暇だったら
点数をいただこう
看不懂
1、お
2、うちに是趁。。。的意思,あいだ没有这个意思
3、ます形+さえ是搭配。只要的意思,只要喝了药就安心了。
4、在北京请你(或请人)拍的相片非常喜欢。
5、不客气的意思。有的时候不是谢绝称赞,而是谢绝道谢。
6、担心的意思。きづかい。在旅行的某个地方,似乎对我说了句“真高啊~”感到担心。
7、じぶんのいしをとおそうとする。按照自己的意思来。
8、感到担心的事,感谢的事,谢罪的事。字面理解,不解释
9、这是个不完整的话,字面意思是朋友在来的时候~
10、刚来到上海,所以还一无所知。
11、托您的福
12、我来帮您吧。
13、去掉左边。。是戻吗?回去的意思「もどる」。
14,OK,但是建议は→が
15、OK
16、OK
17、OK
18,OK
以上句子语法上没有大问题。。。
打字好累。。。