日语求翻译谢谢。。。

如图
2024-12-25 05:35:40
推荐回答(5个)
回答1:

我也喜欢东西的画风。
这句话在“花屋です!”前面省略了一些词,
结合剧情,“奥さん、花屋です!”的翻译应该是:夫人,这里是花店。
2是第二集,后面还有一集番外

回答2:

奥さん:夫人,对别人的妻的尊称;对女主人或年纪稍长的妇女的称呼
花屋(はなや):花商;花店;[露店の]卖花的摊棚.

奥さん、花屋です!2
可翻译成:夫人,开花店的啊!2

回答3:

奥さん、花屋です。
夫人,是花房啊!
就是卖花的地方。

回答4:

奥さん、花屋です2。
是一部连续剧么?
我觉得应该翻译成“我老婆是开花店的”

回答5:

奥さん、花屋です。
老婆是买花的(花店的)