直接翻译过来是:你是我眼里的一个苹果像这样的英文通常为了说的顺,好理解,所以我们要改成我们通俗的说法,就是你是我的掌上明珠,,宝贝一样。
the apple of sb's eye 是 某人的心肝宝贝, 是 某人的掌上明珠。。在《那些年我们一起追的女孩》中 柯景腾给沈佳仪的你可以查一下朗文字典里 apple 一词,,里面有注解。。
你是我的掌上明珠。
你在我眼里是一个苹果····