交通手段<こうつうしゅだん>
中国语だったら”交通工具”って言うんだけど、日本语の场合は、”交通手段”って言うのが普通。日本人なら谁でも分かってると思うよ、
例:
中国ではやはり自転车を主な交通手段としている。
”交通手段”のほか、”足”もそういう意味合いがあるのです。
乗り物「のりもの」 交通工具
有时候有些话是不能用中文式的翻译的,我在日本待过,相信我。
希望能帮上忙
如果单说汉字读法的话是
交通工具(こうつうこうぐ)
交通机関(こうつうきかん)
我觉得是这个才地道吧
こうつうこうぐ
是这样的