日语的读音分送气音跟不送气音 那浊音放那做什么的哦

2024-12-20 11:58:25
推荐回答(4个)
回答1:

日语中没有像俄语、法语等印欧语系语言中真正意义上的浊音,日语中所谓浊音其实只是个名称罢了,为了区分不加浊点的假名和加了浊点、半浊点的假名。
事实上你可以发现除了か行、た行这两行符合“母音音位相同,不加浊点的送气、加了浊点的不送气“的规律外,其他有浊点的各行都偏离这一规律的。
比如さ行,加了浊点与不加浊点母音音位不同;
再如は行,加了半浊点的ぱ与加了浊点的ば母音音位相同,且都是清音,只是送气与不送气的区别,而二者与不加浊点的は母音音位则不同。
简言之,不加浊点的か行、さ行、た行和は行、以及加半浊点的は行都是送气的清音,加了浊点的か行、さ行、た行和は行都是不送气的清音,标准日语中没有语音学意义上的浊音。
希望这个答案能让你满意。

回答2:

汉语中的辅音大多是清音,即在除阻前声带都不振动。而区别例如“怕”与“霸”、“擦”与“咂”这样的音时是依靠判断除阻后有没有较强的送气,称之为“送气音”与“不送气音”

不送气的清辅音“和“浊辅音”听起来会很相似,它们的本质区别在于:浊辅音发音时声带是震动的,而清辅音则不震动,仔细辨别还是可以听清楚的(在这一点,听力的重点是辨别发声的轻重:不送气的清辅音较之浊辅音发音会比较轻)。

简言之,送气与不送气是针对中文发音而言的,只是应用到日语发音中去而已,日语的发音还是分为清音与浊音,恰好不送气的清音与浊音相似但不等同于浊音。

回答3:

tora69tiger说的不正确,有没有浊音跟有没有相对应的清音是两码事。日文的的确确有浊辅音,两个点的就是浊辅音。

浊音和清音的区分在于声带震动不震动,所以所有母音都是浊音。你把你的手紧贴在你的喉咙前,然后发出一个“啊”,你就会感受到你的手在微微震动,而你发一个汉语辅音如“f”, "sh", "h"等等,你就感觉不到震动了。

同理,汉语的"b"也不会有震动(如果你感觉到了那其实是e这个母音震动),而日语或英语的"b"却会震动。

中国人根据有没有“气”来区分,而日本人根据“清浊”来区分。

回答4:

舌头往后缩,在喉咙眼发音