求高手翻译这两段歌词!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2024-11-28 01:58:09
推荐回答(4个)
回答1:

困惑于黑暗的灵魂啊喂,走吧世界的结咱的眼睛解放键在此月影中仍然犯恶毒的灵魂啊永久地睡吧失去的东西等什么都没有己的使命的为斗争,只是我相信强爬的旋律…黄泉延续的道路死的人的队伍见送这手应该拥有的是“意志”一名的刃一摇,翳し前行扑簌簌地散落灵魂像是眼泪月光的夜晚零轮回的旅程去诱(一旦)的喔梦现,胧摇晃生命(生命)连接线不迷惑似天(天空)去还那样冴え渡る情热…感伤不顾凛然敬献的歌,到哪里都响银白现世(身体)脱舍倒也腐朽的思念。夸,除高尚在れ冴え渡る情热…感伤不顾凛然敬献的歌,到哪里都响银白现世(身体)脱舍倒也腐朽的思念。夸,除高尚在れ琥珀色的黄昏向着那片天空闪耀的感情接受听见从异世界的雷鸣美丽的终末远变得温柔呗是谁是他(黄昏)不知不觉改变了想法琥珀颜色染红天空的彼端唱的旋律只有我的这个声音传达呼唤我的名字见而行叫爱这个世界的窄回想中喂从伸出手绊牵手。那晚阳一样辉改变未来(明天)为扭曲(变形)的情况下运圈子的生命另一个世界一定全部一个的全部“不知道的情况下就好了”“如果没有相遇的话,太好了”什么的已经不云わ鼓在动纺摩羯相互真心。名呼喊度公开下去度被呼唤你怜惜不知道你看已经什么都不害怕温柔包围那个开了一朵了奇迹是为了你呼唤我的名字见而行叫爱这个世界的窄回想中喂从伸出手绊牵手。那晚阳一样辉改变未来(明天)为

回答2:

闇に惑う魂よ さあ、逝きなさい 【彷徨于黑暗的灵魂啊 请安静逝去吧】

世界の结び目を 【将世界终结】
解き放つ键は此処に 【解脱的钥匙就在此处】
月影になお囚わる魂よ 【依然在月影中受诅咒的恶灵啊】
永久に 眠りなさい 【请永远的沉睡吧】

失くすものなど何もない 【一旦逝去就无法再得到】
己が使命の为、闘うだけだと 【“自己的使命 只是为了不断战斗”】
强く信じて 【我如此深信着】

駆け上がる旋律…黄泉へと続く道 【疾驰的旋律 在黄泉的道路上延续】
死せる者たちの列を见送って 【死者在沿途列队目送】
この手に持つべきは 【这双手紧握着的】
「意志」という名の刃 【名为“意志”的刀刃】
ひと振り 翳し、往く 【披上戎装 勇往直前】

はらはらと散りゆく 【丝丝散落的】
御霊は涙のようで 【灵魂一般的眼泪】
月の光零る夜に 【在月光零散的深夜】
轮廻の旅路へと 诱(いざな)おう 【引导着灵魂轮回的旅程】

梦现、胧に揺れる 【在朦胧摇曳的梦中】
生命(いのち)を繋ぐ糸 【生命犹如丝丝细线】
迷わぬように 天(そら)へ还そう 【毫不犹豫地飘向天国】

冴え渡る情热…感伤を振り切って 【将热情冻结 就可以摆脱伤感】
凛と捧ぐ歌、どこまでも响け 【凛冽的歌声 在世界四处回响】
现世(からだ)脱ぎ舍てても 【即使舍弃躯壳】
朽ちぬ想いがある 【侵蚀我的思念】
夸り、気高く在れ 【这份高贵依然存在】

这是紫月葬送诗的翻译 机翻加自己YY的 错漏百出 就凑合着用吧.......

回答3:

谷歌翻译啊

回答4:

sb日本人