Clerk: May I help you, ma'am?
Anna: Yes, thank you. I'd like to buy a blouse.
Clerk: What colour are you looking for?
Anna: I need something to go with a brown skirt.
Clerk: Here's a pretty green one.
Anna: But it has long sleeves. I'd like a short-sleeved blouse with a high neck, if you have one.
Clerk: We have this one in yellow. What size do you take?
Anna: Thirty-four. Do you have that one in my size?
Clerk: Yes, here it is.
Anna: How much is it?
Clerk: It costs 8 pounds.
Anna: Oh, my. That's too expensive for me. Do you have anything like it for less?
Clerk: I'm afraid not.
Anna: Well, I think I'll look around some more. But I may come back for this one. Thank you.
Clerk: You are welcome.
讲解:
1. 这段对话发生在商店的服装部。当看到顾客时,店员一般都会主动地迎上去,热情地为顾客提供讲解和服务。他们首先会说,May I help you? 或者 What can I do for you? 对话中的 ma'am 是对女士的礼貌称呼。
2. blouse是宽松的上衣,似衬衫的上衣。I need something to go with a brown skirt. 我想买一件上衣配我的棕色裙子。go with,在这里是"与...搭配,与...相配"的意思。
3. 当我们向别人询问穿多大码的衣服或鞋子时,可以说 What size do you take? 当顾客得知那件上衣要8英镑时,觉得太贵了。于是她说 Do you have anything like it for less? 你们有没有像这种样式但便宜一点的?表示用多少钱买某样东西时用介词"for",比如,I bought my new car for $20,000.
4. 最后,这位顾客决定再到其它地方看看,look around some more是口语中简便的说法,我们可以理解为look around for some more blouses. 虽然顾客没有买商品,但店员仍应礼貌地对她的光临表示感谢,并说You are welcome.
ELIZA: This place is great. I'm surprised they have so much.
JANE: Yes, but it takes a while to find things.
It's not organized as carefully as a regular store.
ELIZA: I never shopped in an outlet before. We don't have any in my hometown.
Why do they call it an "outlet"?
JANE: Sometimes a clothes company makes too many of one item.
They can't sell it all in their regular stores. So they send the overstock to an outlet.
That's why they call it an "outlet".
It's a store that "let's out" products the company can't sell in regular stores.
ELIZA: And they have faulty products here too.
JANE: Yes. A "faulty product" may be a shirt that has some problem.
Or a pair of pants that is ripped a little.
Sometimes the fault is very small. So it's a good deal to buy it.
Sometimes, if you have a needle and thread, you can fix it yourself.
ELIZA: I like to sew, so that's easy for me.
I think it's a really good deal. Some of these shirts have only one tiny mistake on them.
JANE: I know.
So it's a good idea to shop in an outlet sometimes. You can save a lot of money.
ELIZA: That's great for me.
Now that Steve and I have the baby, we want to save as much as we can.
CASHIER: Cash or credit, Ma'am?
ELIZA: Credit.
JANE: Wow! How many of those sweatshirts are you buying?
ELIZA: I have six here.
JANE: Six? Why do you need so many?
ELIZA: They're such a good deal.
I'm buying one for Steve, one for his brother Rick,
one for my dad, two for my sisters, and one for me.
JANE: You really know how to use an outlet store!
ELIZA: I ought to make the most of it while I'm here, don't you think?
JANE: Sure. You're smart.
伊莉莎:这地方好棒哦!我很惊讶这里有这么多的东西。
珍:是啊,但找东西需要一点时间就是了。
这里不像一般的店那样井然有序。
伊莉莎:我从来没有逛过出清大卖场。我们家乡没有这样的大卖场。
为什么叫做"大卖场"呢?
珍:有时候成衣公司生产过量。
不能在各店销完,只好把存货送到大卖场来。
所以叫做"出清"。
就是商家把各店没卖出去的货清出去。
伊莉莎:这里也有瑕疪品。
珍:是的,"瑕疵品"可能是一件有缺陷的衬衫。
或是一条有破洞的裤子。
有时候瑕疪很小,所以很值得买的。
如果你有针线,可以买回家再做修补。
伊莉莎:我喜欢缝衣服,这难不倒我。
我觉得是蛮值得的,这里的一些衬衫只是有一点小瑕疪。
珍:我知道。
有时候在大卖场购物是一个好主意,你可以省很多钱。
伊莉莎:对我来说,实在是太棒了。
现在史提夫和我有小孩,我们要尽量省钱。
收银员:太太,付现金或刷卡?
伊莉莎:刷卡。
珍:哇,你买多少件汗衫呢?
伊莉莎:六件。
珍:六件?为什么你需要这么多呢?
伊莉莎:它们很便宜。
一件给史提夫,一件给他的弟弟瑞克。
一件给我爸爸,两件给我妹妹,还有一件是我的。
珍:你真的很会逛大卖场!
伊莉莎:我当然要好好把握机会,不是吗?
珍:当然,你真聪明。
what can i help you yes?