奶奶,外婆:おばあさん
爷爷,外公:おじいさん
妈妈:おかあさん
爸爸:おとうさん
阿姨,婶婶:おばさん
叔叔,舅舅:おじさん
姐姐:おねいさん
哥哥:おにいさん
弟弟:おとうと
妹妹:いもうと
扩展资料:
按语言结构特点分类,日本语属于黏着语。SOV语序。
在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。
作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是“太郎吃了一个苹果”。
当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)(”吃了苹果”)或仅为:“ 食べた ”(tabeta)(“吃了”)。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做(Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。
虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
一、尊敬称呼
お婆さん【 おばあさん】 奶奶,外婆
お爷さん【 おじいさん】 爷爷,外公
お母さん 【おかあさん】 妈妈
お父さん【 おとうさん】 爸爸
叔母さん 【おばさん】 阿姨,婶婶
叔父さん 【おじさん】 叔叔,舅舅
お姉さん 【おねいさん】 姐姐
お兄さん 【おにいさん】 哥哥
弟 【おとうと】 弟弟
妹【いもうと】 妹妹
二、口语化称呼
爷:【じいちゃん】
奶:【ばあちゃん】
爹:【ちち】
娘:【はは】
哥:【あに】
姐:【あね】
弟:【おとうと】
妹:【いもうと】
扩展资料:
日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(敬语、けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。
这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。
日语受到汉语的影响很大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。
还有一些词语虽然也含有汉字(而且有的是日本人自造的汉字),不过意思却相差很多。如:「时间」(时间、じかん)不等于汉语中的时间,代表是一个时间段,类似这种的还有「年间」(年间、ねんかん)。
参考资料:百度百科-日语
老师诺贝尔帮我评估目的
日语家庭成员称谓:
称呼别人家庭成员 对外称呼自己家庭成员 家庭成员内部称呼
祖父 おじいさんo ji sa n so fu 祖父そふ おじいさん
祖母 おばあさんo basa n 祖母そぼ so bo おばあさん
父亲 おとうさん o to u sa n chi chi 父ちち おとうさん
母亲 おかあさんo ka san 母はは ha ha おかあさん
哥哥 おにいさんo ni sa n 兄あに a ni おにいさん
姐姐 おねえさんo ne san 姉あねa ne おねえさん
弟弟 おとうとo to u to 弟おとうと 用名字称呼
妹妹 いもうと i mo u to 妹いもうと 用名字称呼
女儿:娘(むすめmu su me)儿子:うちの子(こ)u chi no ko孙子:まごma go
注:内部的话,叫名字就行。