难怪在中文中,根据上下文关系一般有两个意思。
1, 原来如此
此时一般日语用 なるほど na ru ho do
2,怪不得
此时一般日语用 道理で dou ri de
日语:
日语(日文:日本语;英文:Japanese language),语言系属不明,有一千二百六十多万人以它为第一语言。
学术上日语分为九州日语、关西日语、关东日语和八丈语四种方言。还可以细分为十三种方言:属于九州日语的萨隅方言、肥筑方言、丰日方言,属于关西日语的中国方言、云伯方言、四国方言、近畿方言、北陆方言,属于关东日语的东海东山方言、关东方言、内陆北海道方言、东北方言和沿岸北海道方言。
日语的起源一直是争论不休的问题,现代日本人有近35%绳文人血统、32%弥生人血统和20%汉人血统,表明日语来源的复杂性。明治时代的日本人把日语划为“阿尔泰语系”,后来遭到否定。美国人Homer Hulbert(1863—1949)和大野晋(1919—2008)认为日语属于达罗毗荼语系,西田龙雄(1928—2012)认为日语属于汉藏语系藏缅语族,美国人白桂思(1945—)认为日语属于日本-高句丽语系,即日语与隋唐时期分布于朝鲜半岛的高句丽语同源,俄罗斯人Alexander Vovin(1961—)认为,弥生人讲一种南亚语或侗台语。
三国时代,汉字传入日本,唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论。
难怪在中文中,根据上下文关系一般有两个意思。
1, 原来如此
此时一般日语用 なるほど na ru ho do
2,怪不得
此时一般日语用 道理で dou ri de
这个写法有很多,要看你用的地方,最好给个句子。
1、なるほど
2、****道理で*****
3、责められない
这三个词都有难怪的意思,我估计你想用的是第一种 中文写:(呐 路 号 到)
一般用在别人问你什么事,你认同别人说的时候用。
意思是:哦,难怪。哦。原来如此。
成(なる)程(ほど)
一般很少用汉字写。多半平假名。
道理で(どうりで do u ri de)
na ru ho do 一般都是这样说的
何で