1、私の日本语を勉强しています, 这是一个动宾结构,意思是“学习我的日语”
2、“私は日本语を勉强しています,这是完整的主谓宾结构,现在进行时态,意思是“我正在学习日语”。
现在进行时的表达语法最常用就是ている,以后还会学到ているところ等。
私の日本语を勉强しています 是病句,不能这么说,“の”也不能这么用。
私は日本语を勉强しています 或者
私が日本语を勉强しています
意思都是 我正在学日语
语气强调的重点不同.第一句,强调的是我学的是'日语'.第二句强调的是我'在学习.日语.时态都是一样的.其实意思也没有什么区别.有时候根据当时的语言环境和上下文判断他们的区别.
这两个还用去分么,前者是提示主语的助词,后者是表示同为、所属的助词。根本没有区别的必要