说服的说读音:shuō。
说shuō
1、用话来表达意思:说话。说明。演说。解说。
2、介绍:说合。
3、言论,主张:学说。著书立说。
4、责备:数说。
5、文体的一种,如韩愈的《师说》。
汉字笔画:
相关组词:
1、说笑[shuō xiào]
连说带笑;又说又笑:院子里的人,谈心的谈心,~的~。她的性格很活泼,爱蹦蹦跳跳,说说笑笑。
2、听说[tīng shuō]
听人说:我~他到上海去了。
3、说唱[shuō chàng]
指有说有唱的曲艺,如大鼓、相声、弹词等。
4、说书[shuō shū]
一部分曲艺的俗称。一般指只说不唱的曲艺,如宋代的讲史、元代的平话,以及现代的苏州评话、北方评书等。有时也兼指某些有说有唱的曲艺,如苏州弹词等。
5、诉说[sù shuō]
带感情地陈述:他在信里~着对地质工作的热爱。
问题本身其实很简单,正音一直都是shuofu(可追溯到1937年《国语辞典》编纂),只不过被很多莫名其妙的人搅得乱七八糟。
强调一点,查“词”要用“词典”,而不是“字典”,更不是凭主观想象,
那些张口就是自己记得字典上如何如何的、或者干脆自己发明用法的都可以直接无视。
先明确几个基本问题,说字是悦的本字不提(会意字,非形声),古书上也只有yue服没有另外两服。
说字用作释也、述也、论也、言也、告也、训也等义时,本音为失爇切(shi+ruo),
从源流上看是先有失爇切(音近刷,后演变为shuo),后有舒芮切(音同税,后演变为shui)。
失爇切(shuo)是本音,舒芮切(shui)是破读,shui的意义都是从shuo中分化出来的。
这里顺便提一句,古汉语因为是单音词为主导,破读用的比较多,发展到现代汉语中直接双音词简单明了,大部分破读也就没必要了。
常用词里“劝说”读shuo、“说动”读shuo应该都没有疑问。
那么什么情况下要用到shui音?
《康熙字典》:“舒芮切,并音税。【玉篇】亦谈说也。【增韵】说诱,谓以言语谕人,使从己也。”
《玉篇》的解释大体还没有别于说shuō的一般用法(用话来表达意思),《增韵》的释义“使从己也”分化就很明显了。
现代的辞书也基本是在“使从己”上做文章。
我们这边的《现代汉语词典》:说shuì“用话劝说使人听从自己的意见。”
对岸的《重编国语辞典》:说shuì“用言语劝人,使其听从或采纳。”
“使从己”,“使人听从自己的意见”,“使其听从和采纳”说白了就是“使之服”。
shui音是shuo的特殊情况,说字单用自带“使之服”的结构时读shui。
而说服一词中需要“说”shuo外加“使之服”才构成完整的“以言语谕人,使从己”意义,
说字在其中只承担用话来表达意思的功能,劝说的说读什么,说动的说读什么,说服的说自然也就读什么。
《现代汉语词典》官方还曾经用过一个形象的式子来表示:说shui=说shuo+服。
另,好多人凭记忆非说以前学的、查的睡服是正音,实际上是很不靠谱的。
生活中大部分人只翻“字”典而不会特意去翻“词”典,然而字典是解释“字”义用的,并不会专门给“词”注音。
就好像“说”(shui)字的解释中又有“劝说”又有“服”,但并不意味着“劝说”读“劝shui”一样。
“说服”正确读音:shuì fú
释义:用充分理由劝导,使人心服。
与错误读音shuō fú的区别释疑:当“说”发音为shuō时,不含任何主观目的,仅表达开口发音的基础含义。发音为shuì时,含义不仅将开口发音的内容明确为话语,还进一步限制了话语的内容为“劝导的的话语”,使开口发音这个行为具备劝导的含义。在“说服”一词中,“服”是“说”的结果。如果发音为shuō fú,这个词的意思就成了:通过开口发音,使人心服。举一个直观的例子:我对你大说三声:“阿巴,阿巴,阿巴”,你服吗?你显然不会服。我只能把shuō换成shuì,把杂乱无序的发音换成带有劝意的话才能使你心服。所以“说服”的正确读音是shuì fú。
是的,如果下次再有人告诉你读shuō fú,请大声对他说三声:“阿巴,阿巴,阿巴”,然后问他:“你服吗?”。他服你就读shuō fú。
应该读shui,由于现代汉语的改革,很多字的读法都放松了要求,更加符合大众的习惯,如角斗,应读jue dou ,现在读jiao dou也可以了。
是shui 现实生活和词典都是shui服 但是输入法打shuo服 能打出来