求,日语翻译

2024-12-20 10:37:04
推荐回答(4个)
回答1:

以下基本用日常用语书写,纯手工,男女通用。

A懒虫起床啦!已经十点钟了。
なまけもの!もう十时(じゅうじ)だよ!
B在睡一会吧,今天难得是周六
もうすこしだけ、せっかくの土曜日(どようび)だから
A但是早饭总是要吃的吧
でも、朝饭(あさめし)は食(く)わないとだめだろう
B话说肚子确实有点饿了,但是真的不想动弹
そういえば确(たし)かはらへったな、でも全然(ぜんぜん)~动(うご)きたくない
A那我们叫外卖吧
出前(でまえ)を頼(たの)もうか
B恩,好主意,我要一个汉堡一杯牛奶
うわ~なかなかいいアイデアだな。ハンバーガひとつとミルクひとつ、お愿い!
A恩。。。我更想和果汁
えっと、ジュースにする
十分钟后
十分後
C早上好
おはようございます
A早上好
おはようございます
C这是您点的餐,一共是40元
はい、これで全部です。40元をお愿いします。
A谢谢。哎?怎么会有两杯牛奶,怎么没有果汁呢?
どうも....ええ...ミルクは二つ、ジュースは?
C哎?好像确实搞错了
あ、间违いましたかも!
A不好意思,您可不可以回去帮我换一下餐呢?
すみませんが、ちょっとチェンジをお愿いします。
C实在抱歉,请您稍等一下,我这就回去换。
本当(ほうとう)に申(もう)し訳(わけ)ございません。今(いま)すぐ取(と)り替(か)えますので少々(しょうしょう)おまちください。

希望能够帮到您

回答2:

日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~

回答3:

以下统统为口语。而且设定两人都是男生。

この怠けものめ、早く起きろよ!もう十时なんだぞ。
もう少し寝かせてくれよ。せっかくの土曜日なんだから。
朝ご饭食べないの?
そう言えば确かにちょっと腹减ったけど、でもやっぱり起きたくない
それじゃ出前を取ろうか。
それいい!俺、ハンバーガーに牛乳。
ん……俺はジュースの方がいいなあ
十分後
(注:日本正常情况下,营业员都非常客气用敬语,而客人则随意,但一般除非非常有礼貌家教的客人,不会回以敬语。)
お早うございます
お早う
ご注文のものでございます。全部で40元お愿い致します。
ありがとう。あれ?何で牛乳が二つあるんだ?ジュースは?
え?间违ったそうです
悪いが、ちょっと取り替えてくれるのか?
本当に申し訳ございません。今すぐ取替え致しますので、少々お待ちくださいませ。

来自 木子动漫声援团

回答4:

怠け者で起きてよ!もう10时になった。
Bで寝ましょう、今日は久しぶりに土
Aしかしはいつも朝ご饭食べたでしょう
Bそういえばお腹は确かにちょっとすいたけど、本当にしないが
Aじゃあ出前をとるだろう
Bうん、いいアイデアだと、私はもう一つのハンブルク1杯の牛乳
A恩。。。私はもっとやジュース
10分後
Cおはよう
Aおはよう
Cご注文の食事、全部で40元
Aありがとう。え?が2杯の牛乳、どのようにジュースですか?
Cえっ?は确かに间违った
A恐れ入りますが、お帰りない私に取り替えて食事ですか?
C申し訳ありませんが、ちょっと待ってください、私は帰って交换。