用翻译软件翻译,但是翻译软件翻译的都有错误,最好找专业的翻译公司进行翻译。
1,想要严谨的翻译的话,最好找懂日语的专利代理人来做,专利是个专业性很强的文件,一般的日语翻译不一定精通专利,代理机构做的翻译会比较专业。
2如果只是想自己参考的话,也可以用日语翻译软件来翻译,那么专业性肯定不是那么强,会有一部分错误出现。
有的专利都会有同族专利,一般可以去欧洲专利局搜索同族的英文专利,或者直接使用大为专利检索,可以搜到中文的,我一般都是用大为的,
找懂得日文的代理人,不能找只懂日语不懂专利的人,因为专利的翻译要求非常高,要求十分准确
日文专利翻译成中文,我知道这两个项目哪家翻译公司做的好,共明翻译的翻译质量和服务都很不错。挺靠的住的一家翻译公司!你要是找翻译公司的话http://hi.baidu.com/%C9%FC%D6%B7%D6%B7%C0%E69/blog/item/53bfa5020a2b123cdd5401da.html?54145
就直接去联系他们吧。你说的这两个他们都能做,希望我的推荐你能满意!