请将下面的一段话翻译为英文,谢绝机翻,谢谢!

2024-12-17 14:22:28
推荐回答(3个)
回答1:

意思比较累赘,但是可以考虑以下说法:
“According to nromal practice, our Company will confirm revenue income upon receipt of payment, so can we now agree according to this letter that either when the official invoice is issued/obtained that we confirm revenue income, or when you acknowledge that the official invoice is correctly issued that we confirm revenue income?”

这里似乎是要对收入的定义或如何处理做一个决定,不管是会计是还是计算业绩、佣金等等用途。以上是对原文的完整翻译,对方应该也能够理解清楚你的意图。另外, 发票在国外通常也可以叫作 “official receipt”
希望对你有用。

回答2:

According to the past experience, our company is along with the method of the confirmation of the income after receipts of the goods. So, requested in this letter, can you, from now on, adopt the method of confirming the income when you have already had the receipt afterwards, or of the confirmation of the income as you ensure that the receipt has been issued correctly?
-------------------------------------------------------
人脑产品,呵呵。
希望对楼主有帮助。

回答3:

According to the past my company is usually after receive payment confirmation income,So from now on whether can be in accordance with the requirements of this letter after obtain bill as long as when he confirmed to your income or the invoice when confirmed our reconfirm income?