yo ru hu ri a tsu mu bo u go u ~ A Reverie of Dolls and Stellula
よ る ふ り あ つ む ぼ う ご う
夜降 り 萃梦郷 ~ A Reverie of Dolls and Stellula
a re wa do ko ni i ru i tsu shi ka a ru no mo wa ka ran ba sho
あ れ は ど こ に い る 、 い つ し か あ る の も わ か らん ば しょ 。
あれは 何処 にいる 、何时 しかあるのもわからん 场所 。
hi to wa se i re i o ni yo u ka i no yo u na hu shi gi no mo no to to mo ni kyo u zon shi te i ru
ひ と は せ い れ い 、 お に 、 よ う か い の よ う な ふ し ぎ の も の と と も に きょ う ぞん し て い る 。
人 は 精霊 、 鬼 、 妖怪 のような 不思议 の 者 とともに 共存 している 。
so ko ni su n dhi ru sho u jo ta chi wa o o i chi ka ra wo mo tsu so re zo re no mo ku te ki wo da i te ko ko ni ta do ri tsu ku
そ こ に す ん でい る しょ う じょ た ち は 、 お お い ち か ら を も つ 、 そ れ ぞ れ の も く て き を だ い て 、 こ こ に た ど り つ く 。
其処 に 住 んでいる 少女达 は 、多 い 力 を 持 つ 、 それぞれの 目的 を 抱 いて 、此処 に 辿 りつく 。
i ro n na ki ja ku wo me gu te su be te wo ya sa shi ku tsu tsu mi ko mu no da i chi ...
い ろ ん な き じゃ く を め ぐ っ て 、 す べ て を や さ し く つ つ み こ む の だ い ち ...
色 んな 奇迹 を 巡 って 、全 てを 优 しく 包 み 込 むの 大地 ...
so no na
そ の な ー ー
その 名 ーー
gen so u go u
「 げん そ う ご う 」
「幻想郷」
yo ru no ku ra i ku ra i ho shi mi o ro su da i chi ni
よ る の く ら い く ら い ほ し み お ろ す だ い ち に
夜 の 暗 い 暗 い 星 见下 ろす 大地 に
na ga i to ki wo ko e te i ku a shi ja ku wo ki za ma re te te ku
な が い と き を こ え て い く あ し じゃ く を き ざ ま れ て て く
长 い 时 を 越 えて 行 く 足迹 を 刻 まれててく
ku ra ya mi no na ka ni ka ku su hu ka i ne mu ri to ji na no ni
く ら や み の な か に か く す ふ か い ね む り と じ な の に
暗暗 の 中 に 隠 す 深 い 眠 り 闭 じ なのに
to o i yo bu ko e wo sa so u do u hyo u wo sa ga shi yu ku
と お い よ ぶ こ え を さ そ う ど う ひょ う を さ が し ゆ く
远 い 呼 ぶ 声 を 诱 う 道标 を 探 しゆく
wa su re zu yo u na ho so i sa sa ya ki
わ す れ ず よ う な ほ そ い さ さ や き
忘 れずような 细 い 嗫 き
mo ri ni i ku no wa hi to shi re zu
も り に い く の は ひ と し れ ず
森 に 往 くのは 人知 れず
i ni shi e no ra ku en wo mo to me a ta ta ka i ba sho he to a sa i ka ke ru bo u ni
い に し え の ら く えん を も と め あ た た か い ば しょ へ と あ さ い か け る ぼ う に
古 の 楽园 を 求 め 暖 かい 场所 へと 浅 い 翔 ける 梦 に
hu ta ri no ma ho u tsu ka i no sho u jo waso no mo ri no na ka ni te i ju u sa se te rin ka to natta
ふ た り の ま ほ う つ か い の しょ う じょ はそ の も り の な か に て い じゅ う さ せ て 、 りん か と なった 。
二人 の 魔法使 いの 少女 はその 森 の 中 に 定住 させて 、隣家 となった 。
to ki ga na ga re ta tsu ka no jo ta chi wa gen so u go u de shi zu ka ni yu ru ya ka na se i ka tsu wo ku ra shi ma shi ta
と き が な が れ た つ 、 か の じょ た ち は げん そ う ご う で 、 し ず か に ゆ る や か な せ い か つ を く ら し ま し た 。
时 が 流 れ 経 つ 、彼女 たちは 幻想郷 で 、静 かに 缓 やかな 生活 を 暮 らしました 。
so shi te a no tsu ki no i hen ga o kotta
そ し て 、 あ の 「 つ き の い へん 」 が お こった 。
そして 、 あの 「月 の 异変」 が 起 こった 。
ka ke mi chi na i ku ru i tsu ki o wa ra na i yo ru wo da ki
か け み ち な い く る い つ き お わ ら な い よ る を だ き
欠 け 満 ちない 狂 い 月 终 わらない 夜 を 抱 き
chi ku rin no o ku sa ka se no wa hu shi no tsu ki hi me no o go ri
ち く りん の お く さ か せ の は ふ し の つ き ひ め の お ご り
竹林 の 奥咲 かせのは 不死 の 月姫 の 夸 り
ta to e ba tsu ki ga na ku shi de mo ho shi ta chi mo ka ga ya ki tsu zu ke ru da ro u
「 た と え ば つ き が な く し で も 、 ほ し た ち も か が や き つ づ け る だ ろ う 。 」
「 たとえば 月 が 无 くしでも 、星 たちも 辉 き 続 けるだろう 。」
so u ka i . ..
「 そ う か い . .. 」
「 そうかい . .. 」
a sa no hi ka ri no ya wo sa su na ki ri no rin ne wo tsu bu shi
あ さ の ひ か り の や を さ す な き り の りん ね を つ ぶ し
朝 の 光 の 矢 を 射 す 无限 の 轮廻 を 溃 し
ka e ro u to no ba shi ta te ni wa hu shi gi na nu ku mo ri ga a ro u
「 か え ろ う 」 と の ば し た て に は ふ し ぎ な ぬ く も り が あ ろ う
「帰 ろう 」 と 伸 ばした 手 には 不思议 な 温 もりがあろう
hu re na i ko ko ro ma chi tsu zu ku da ke
ふ れ な い こ こ ろ ま ち つ づ く だ け
触 れない 心 待 ち 続 くだけ
i tsu ka ki e ru no i no chi no hi
い つ か き え る の い の ち の ひ
いつか 消 えるの 命 の 灯
ma mo ru be ki no ki zu na no ta me ni te wo ha na sa na i yo u ni
ま も る べ き の き ず な の た め に て を は な さ な い よ う に
守 るべきの 绊 のために 手 を 放 さないように
me gu ri a u ko to ki ja ku nan de sho
め ぐ り あ う こ と き じゃ く なん で しょ ?
巡 り 合 うこと 奇迹 なんでしょ ?
ka sa na ru to wo a ru ki tsu zu ke ru
か さ な る と を あ る き つ づ け る
かさなる 途 を 歩 き 続 ける
sa ga su mo no wa i ma ko ko ni i ru
さ が す も の は い ま こ こ に い る
探 すものは いまここにいる
zutto ga wa ni i ta i
「 ずっと 、 が わ に い た い 。 」
「 ずっと 、侧 にいたい 。」
isshi kyo ni mi ru ke shi ki wakitto u tsu ku shi i
いっし ょ に み る け し き はきっと う つ く し い
一绪 に 见 る 景色 はきっと 美 しい