麻烦懂日语的同学帮我翻译一段文字 不要翻译工具。

2024-12-17 05:11:41
推荐回答(5个)
回答1:

现代、连络手段はずいぶん迅速便利になりました。谁でもパソコン或いは携帯を使って连络を取っています。手纸を书く人少なくなり続けています。年寄りはまだ古い习惯を保って、执笔して手纸を书いますが、若い人たちはパソコンでメールを书いたり、携帯でメールを送ることをします。流行言叶に早くもメールと関系がある语汇がいっぱい増えました。

恩,参考~

回答2:

现代社会では、私たち互いの连络方法といえば、便利で、早くなります。ほとんどの人がパソコンや携帯で连络をとるため、手纸を书くの人はどんどん少なくなりました。恐らく年上の人はまだ以前のままで手书きで手纸を书きましたが、若い人々は电子メールや携帯でメールを送信します。それにつながる流行言叶もものすごいスピードで増えてきました。

回答3:

现在の人々はパソコン、携帯电话などの电子手段でお互いに交流する场合が多いです。手纸などの使い方が忘れられたようです。年配の人は手纸を利用するかもしれませんが、若者たちは携帯メールとか、电子メールなどを利用するのはほとんどの方向です。メール、携帯メール関系の言叶はすぐ流行っている言叶の中にしみ込みます。

回答4:

现在、みんなネットや携帯で连络し、とても便利になるのである。手纸でも书く人は、だんだん少なくなり、伝统を保つ年寄りしかいないらしい。若者は皆ネットや携帯でメールを送って、メールに関わる言叶がますます流行语として诞生した。

回答5: