真诚的希望各位朋友帮我解答下这两句英语

2024-12-21 14:38:24
推荐回答(2个)
回答1:

嗯……以我的个人理解:(因为木有读过新概念呐……)

1)第一个中的句子可以这样断句:
A burst of activity
associated with the laying of submarine cables
soon confirmed the challenger's observation
that many parts of the ocean were two to three miles deep.
这里并没有两个谓语。'associated with the laying of submarine cables' 是作'A burst of activity' 中 'activity' 的后置定语,所以associate用作被动语态associated以表示“使关联”,那么A burst of activity associated with the laying of submarine cables 及可译为“一些和铺设海底电缆有关的活动/行为”。而后面的confirm才是这个句子中真正的谓语,that引导在动词后的从句。
整句话连起来可译为“一些铺设海底电缆的活很快证明了那些冒险者观察到‘这海很多地方都是2——3英里深’的可信。”

2)out to不可以和前面的句子分开来看哟~ From the shore line, out to disance连起来看就会发现,这其实是一个from……to……的词组,至于中间加了个out,则可以算作是强调“从……一直到外面的……”。而which后面的也是从句。再来是runs the gentle slope of the continental shelf,run在这里解释为“延伸”,slope是“斜坡”的意思,那么gentle slope则是“缓坡”的意思,continental shelf则是专有的词组,解释为大陆架。大陆架的话……你可以理解为大陆的架子 = = 也就是陆地模板【尼玛我不是地质学的啊!!!所以名词什么不准确的话表怪我……】。这小半句连起来就是“延伸成了大陆架缓坡”【慢坡和缓坡的意思应该差不多】。后半句,geological是“地质学的”的意思,副词形式geologically就可解释为“从地质学来说”,part of the continents则直译为“大陆的一部分”。geologically part of the continents应该是关系从句,完整的句子可以化为which is geologically part of the continents,这里做了省略。
那么这样就可以解释了:“从海岸线一直到大海外延伸几英里到几百英里的区域是大陆架缓坡,从地质学来看,它是大陆的一部分。”

啊啊,自己翻译的,希望能对你有帮助~ O(∩_∩)O

回答2:

17 18 19四篇课文,其中有几句需要大家帮我解答下(1)The question became 我现在正在学新概念英语第二册61课,有两句不怎么明白所以在这里请教下各位1