第一句,看写在黑板上的句子,第二句,把这些句子写在黑板上,.....第一句,on the blackboard.是修饰the sentences 的,第二句,则表示地点.
要区分很简单,方法之一就是,去掉这个部分,这个句子意思是否完整..比如,第一句,去掉定语,就是look at the sentences 是翻译过来就,看这些句子....句子意思跟有没有 on the blackboard.的意思差不多,只是少了"黑板上的".第二句,去掉状语,就是write the sentences,翻译过就是"写下这些句子",句子意思跟原句"明显不一样.一个是"把这些句子写在黑板上",一个是"写下这些句子".明显不同.
第一句,on the blackboard的存在意义就是限制前面 the sentences 的范围,是个整体.第二句, on thre blackboard,不是一个整体,是相当于on加上thre blackboard,,,on是和前面的动词相接的.
状语短语一般都是表示时间、地点、原因的,而介词短语作定语一般是表示事物、人之类的
翻译,表修饰的(就是翻译中带”的”的是定语),其他的为状语
NO,第二个句子可以翻译为:把句子写在黑板上.