天使爱美丽台词的法语版本

2024-12-13 11:55:12
推荐回答(2个)
回答1:

你喜欢看,法语是^_^
Sans toi les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des émotions d'autrefois.
^_^
附加.看来没解决楼主的问题哦.why?
翻译吗.那个翻译已经是最好的了,
一定要改的话.就是 没有你,今天的情感只不过是过去情感的躯壳.
意思差不多.
再附加;第一句才是正确的翻译,无论中文法文意思已经是一摸一样的了.第二句如果说翻译的话两句根本搭不到一起,也许那个人觉得后一句更适合中文吧.可以确定的是第二句不算是翻译.

回答2:

楼上的听力好厉害,我只能听出,sans toi,les emotions d'aujourd'hui.