一小段汉语翻译成日语,拜托大家啦,不要翻译器,通顺符合原文就行,谢谢

2025-01-04 15:10:01
推荐回答(1个)
回答1:

随着岁月的流淌,那些曾经牵挂在记忆深处的人们早已零散天涯。
时の流れとともに、记忆の奥にいった人々が空の果てで消えてしまった。
此时的我们已经学会长大,学会坚强,落寞而平静的生命中涌动着一抹熟悉的绿。
この时の私たちはもう大人になり、强固になって、普通で静まった人生の中に、よく见られる「绿」のいろが浮かべっている。
人生总是这样,偏偏在两个人毫无准备的时候,注定他们相遇,不管故事是否有始有终。
人生はいつもそうだ。あいにく、お二人とも用心していないときに、始めと终わりがあるかないかにかかわらず、巡り合わせる。
如果每一次偶然的经历,都会有一个必然的结局,我宁愿做麦田里守望的精灵,在未知的风中,期待自己重新来过,经历那未曾经历的故事……
もし、毎回偶然な経歴は必至な结局があれば、私が见守り神様になりたい、未知の风の中で、自分の新生をまってて、経験してなかったストーリを経験してみたい。。。

以上。热心の莉枝她哥
怎么会有这么深沉的感叹啊,开心点过嘎嘎。