广东话中,洒洒水原指很琐碎的小事情,而后延伸为表示很轻松、不足挂齿,即小意思,经常使用的话语还有以下:
1、谢谢——唔该晒。
2、对不起/不好意思 ——对唔住/唔好意思。
3、在哪里呀——喺边度呀。
4、现在是2点——宜家两点。
5、2点45分——2点3个字(这里的字指的是15分钟)。
6、你吃饭了没——你食咗饭未。
扩展资料:
很多广东人在使用“湿湿碎”的时候,喜欢将其简单说成“湿碎”。
过去,该词一般用于市井场合,很少会在正式场合使用。现在,这个词已经广泛使用于不同场合,而且还衍生出多个同义词,比如说:碎料,也有人用“易过借火”来替用,都十分形象生动。
1980年代开始,不少粤语外来词随着香港、珠三角等粤语区与内地交流更加频繁渐渐进入了普通话,例如“巴士”(bus)、“贴士”(tips)、“蛇gwe1”(Scare:惊吓、恐惧,se4 gwe1)等等。
“洒洒水啦”的意思就是:小意思,很简单的一件事情;或者说你让他办的事情是小菜一碟,很容易办得到的;还有一个就是没问题的意思,就是肯定的,答应了你的。
很少或者很零散!
例:你成日都拿埋晒点洒水单做咩啊,得几十个!
译:你天天都拿些这么小的单干什么呀,才十几个!
就是:小意思的意思
“小意思”了