美国英语和英国英语有一些小的差异。美国英语在拼写和语法上与英国英语都有一些小的差异,通常是美国英语把英国英语中的不规则的拼写法规则化。与20世纪的语言改革不同(例如土耳其的字母改革,挪威的拼写改革),美国的拼写改变不是由政府驱动的,而是由课本或字典的编撰者发起的。
美国的第一本字典是由诺亚·韦伯斯特于1828年编写的。当时美国是一个新兴国家,而韦伯斯特的贡献是显示了这个地区的方言是有别于英国的,所以他写了一部包含有很多与标准写法不同的字典。很多次都是由韦伯斯特首先发起的。
韦伯斯特也开始为很多次进行“简化”或“合理化”。具有讽刺意义的是,虽然不是所有的词,但是也有很多的词取代了原来的词称为人们普遍使用的词,这使得情况更进一步混乱。
很多的词从标准英语中缩减。一些例如像centre(中心)被center取代,并且还有很多不同的写法。
由于非英语使用者语言的影响,美国英语进一步改变。例如有很多美语单词来源于西班牙语等等。
常用的美语借词(在英语中不常用的,很多是由于好莱坞电影获得承认的):
来自非洲语言:
gumbo 秋葵
来自荷兰语:
cookie 小甜饼
kill 水道,小河
来自法语:
banquette 射击踏垛
beignet 带馅煎饼
boudin 猪血香肠
café au lait 半牛奶半咖啡的混合物
chowder 杂烩
étouffée 一种加香料和蔬菜或海产品的食品
jambalaya 什锦菜肴
lagniappe 商店给顾客的小赠品
pain perdu 新奥尔良风格的法式烤面包
pirogue 独木舟
praline 果仁糖
zydeco 柴迪科舞
来自美国土著语:
bayou 小海湾
chinook 奇努克风
squash 南瓜
succotash 豆煮玉米
来自西班牙语:
adobe 砖坯,土砖
arroyo 干枯的河床,峡谷,小河
barrio 地方行政区域
burro 驴子
desperado 暴徒
fiesta 节日
frijoles 菜豆
hacienda 庄园
hombre 人;男人
mesa 平台山
pronto 很快地
来自意第绪语:
klutz 笨手笨脚的人
kvetch 抱怨
lox 熏鲑鱼
schlep 携带
schmuck 笨人
schmutz 垃圾
shlemiel 笨人
来自日语:
tycoon 企业大亨
honcho 上司
更多的详细信息,请参看美国英语和英国英语的差别
[编辑]
地区差异
书面美语在美国相当标准化。但是,仍存在不同的口头美语俚语。有几部尤为明显的不同区域(例如纽约和新泽西州)不仅在发音,甚至在词汇上也有所不同。
很多传统地区使用标准中西部美语所谓当地的非正式标准方言。但是,很多语言学家宣称,从20世纪60年代或20世纪70年代起,加利福尼亚英语因为在美国娱乐业的中心地位,她已经成为事实上的标准。也有人认为,娱乐业,虽然在加州,但是仍然使用中西部美语。
非裔美语包含有很多独特的形式。
最明显的特征就是美国英语有“儿化音”(以r结尾的音节,如here,your……),英国英语没有。多看看大片就能很容易区分出来。
还有就是单词拼写上的差异,如“颜色”这个词,英国英语是colour,美国则是color.
一些词的英国美国写法完全不一样,如“电梯”这个词,美国用elevator,英国用lift.
相对来说美国英语显得更“平民”一些,英国英语讲好了的话多少会有点贵族气质。我们学校的南方同学一般都练习英国英语,因为他们发不好儿化音。不过美国英语熟练起来听着会非常爽!
这个大体是一样的,只不过是一些单词上的发音和意思有点不同而已!!!!!!1
单词和音节都有变化.
只是英国的比较正式吧.
和我们汉语一样.
很个地方都有自己的方言
发音和一些单词的拼法