求 【世界的终结】——幻の命的完整版歌词

2024-12-18 13:32:46
推荐回答(3个)
回答1:

歌名:幻の命

歌手:世界的终结

歌词:

白い星が降る夜に

苍白星辰陨落之夜

仆からの賛美歌を

献上我的赞歌

苍い银河の彼方にUFOが

UFO将你带走消失于

君を连れて消えていく

蓝色银河的彼端

白い病院で死んだ幻の命に

倘若能于那些不眠之夜的梦境中

眠れない夜に梦で逢えたらと

与那些白色医院里逝去的虚幻生命相遇

苍い月に祈るんだ

我对着苍茫皓月如是祈许

幻に梦で逢えたら

倘若能在梦中与幻影相遇

それは幻じゃない

那便不再是幻影了

仆もいつの日か星になる

我也终有天会化为星辰

自由が仆を见て笑う

自由凝视着我嗤笑

嘘が煌めく夜に

谎言熠熠生辉之夜

伪物の花束を

献上伪造的花束

苍い银河の彼方にUFOが

UFO将我带走消失于

仆を连れて消えていく

蓝色银河的彼端

白い病院で「死んだ」

与白色医院“逝去”的

仆达の子供は

我们的孩子

「もうこの世界にはいない」のに

分明“已经不在这个世上了”

何で何も感じないんだろう

却为何什么都感觉不到 

幻に梦で逢えたら

倘若能在梦中与幻影相遇

それは幻じゃない

那便不再是幻影了

仆が幻になれた夜

再我化身幻影之夜

白い星が空に降る

苍白星辰于苍穹陨落

April 30' 2005

2005年 4月30日

Our child became the phantom.

我们的孩子成了幻影

We named "the life of phantom"' TSUKUSHI.

我们将这“虚幻生命”命名为TSUKASHI

It was a night with the red moon

那是一个绯月当空的夜晚

blazing beautifully.

瑰丽地炽烈燃烧

君のパパとママの歌

你的妈妈与爸爸的歌谣

おわり

结束

扩展资料:

《幻の命》是日本歌手组合SEKAI NO OWARI(中文译名:世界末日)演唱的歌曲,歌曲收纳于专辑《EARTH》中,歌曲于2010年4月7日正式发行。

SEKAI NO OWARI,世界末日(世界の终わり)是在2007年由 深瀬慧・中岛真一・藤崎彩织・LOVEの4人组成的乐队。歌曲《幻の命》是加入了Lastrum后才发行的。该组合以亲手打造的零星演唱屋“club地球”为中心展开了活动。

回答2:

世界の终わり - 幻の命『虚幻生命』

作词:深濑慧 作曲:籐崎彩织

白(しろ)い星(ほし)が降(ふ)る夜(よる)に
shiroi hoshi ga furu yoru ni  『苍白星辰陨落之夜』
仆(ぼく)からの赞美歌(さんびか)を
boku ka ra no sanbika wo   『献上我的赞歌』
苍(あお)い银河(ぎんが)の彼方(かなた)にUFOが
aoi ginga no kanata ni UFO ga 『UFO将你带走消失于』
君(きみ)を连(つ)れて消(き)えていく
kimi wo tsurete kieteiku 『蓝色银河的彼端』  
白(しろ)い病院(びょういん)で死(し)んだ幻(まぼろし)の命(いのち)に
shiroi byouin de shinda maboroshi no inochi ni 『倘若能于那些不眠之夜的梦境中』
眠(ねむ)れない夜(よる)に梦(ゆめ)で逢(あ)えたらと
nemurenai yoru ni yumede aetarato 『与那些白色医院里逝去的虚幻生命相遇』
苍(あお)い月(つき)に祈(いの)るんだ
aoi tsuki ni inorunda 『我对着苍茫皓月如是祈许』
幻(まぼろし)に梦(ゆめ)で逢(あ)えたら
maboroshi ni yumede aetara 『倘若能在梦中与幻影相遇』
それは幻(きぼろし)じゃない
sore ha kiboroshi ja nai 『那便不再是幻影了』
仆(ぼく)もいつの日(ひ)か星(ほし)になる
boku mo itsu no hi ka hoshi ni naru 『我也终有天会化为星辰』
自由(じゆう)が仆(ぼく)を见(み)て笑(わら)う
jiyuu ga boku wo mite warau 『自由凝视着我嗤笑』

嘘(うそ)が煌(きら)めく夜(よる)に
uso ga kirameku yoru ni 『谎言熠熠生辉之夜』
伪物(にせもの)の花束(はなたば)を
nisemono no hanataba wo 『献上伪造的花束』
苍(あお)い银河(ぎんが)の彼方(かなた)にUFOが
aoi ginga no kanata ni UFO ga 『UFO将你带走消失于』
君(きみ)を连(つ)れて消(き)えていく
kimi wo tsurete kieteiku 『蓝色银河的彼端』 

白(しろ)い病院(びょういん)で「死(し)んだ」
shiroi byouin de 「shinda」 『与白色医院“逝去”的』
仆达(ぼくたち)の子供(こども)は
bokutachi no kodomo ha 『我们的孩子』
「もうこの世界(せかい)にはいない」のに
「mou ko no sekai ni ha inai」noni 『 分明“已经不在这个世上了”』
何(なん)で何(なに)も感(かん)じないんだろう
nande nani mo kanji naindarou 『却为何什么都感觉不到』

幻(まぼろし)に梦(ゆめ)で逢(あ)えたら
maboroshi ni yume de aretara 『倘若能在梦中与幻影相遇』
それは幻(まぼろし)じゃない
sore ha maboroshi ja nai 『那便不再是幻影了』
仆(ぼく)が幻(まぼろし)になれた夜(よる)
boku ga maboroshi ni nareta yoru 『再我化身幻影之夜』
白(しろ)い星(ほし)が空(そら)に降(ふ)る
shiroi hoshi ga sora ni furu 『苍白星辰于苍穹陨落』

April 30, 2005 『2005年 4月30日』
Our child became the phantom. 『我们的孩子成了幻影』
We named 'the life of phantom', TSUKUSHI. 『我们将这“虚幻生命”命名为TSUKASHI』
It was a night with the red moon 『那是一个绯月当空的夜晚』
blazing beautifully. 『瑰丽地炽烈燃烧』

君(きみ)のパパとママの歌(うた)
kimi no baba to mama no uta 『你的妈妈与爸爸的歌谣』

手动求加分= v =

回答3:

第15句是仆不是君