gossip 指说闲话. away 用以修饰gossip,意为走开或不停地,根据此处,走开较为适当.happily自然就是很高兴地.
单独理解可以是:
1.高兴地说着闲话,走开了.
2.不停地饶有兴致地说着闲话.
聊着闲话,心情愉快地走开了。 一楼的,应该是德思礼夫人。
德斯利太太炒高高兴兴走,她作为一个深受3821.16尖叫到他的高椅子中间的炒以外高高兴兴
绝对正确!!!!!!!!!
gossiped away happily is:
又说又笑的走了.
Bob (from US)
快乐的说着别人闲话