翻译一句话

2025-01-25 02:37:08
推荐回答(5个)
回答1:

gossip 指说闲话. away 用以修饰gossip,意为走开或不停地,根据此处,走开较为适当.happily自然就是很高兴地.
单独理解可以是:
1.高兴地说着闲话,走开了.
2.不停地饶有兴致地说着闲话.

回答2:

聊着闲话,心情愉快地走开了。 一楼的,应该是德思礼夫人。

回答3:

德斯利太太炒高高兴兴走,她作为一个深受3821.16尖叫到他的高椅子中间的炒以外高高兴兴

绝对正确!!!!!!!!!

回答4:

gossiped away happily is:

又说又笑的走了.

Bob (from US)

回答5:

快乐的说着别人闲话