对外经贸翻译硕士分四个方向即国际会议口译(就是你所说的同传)、商务口译、商务笔译、法律笔译。国际会议口译简称会口,是全国同传专业中最好的、比北外、上外都强,由对外经贸口译顶尖老师和欧盟老师共同执教,每年招10人(研究生加社会其他人共10名)、和欧盟口译司联合办学、加发欧盟口译证。考试难度超出北外上外同传专业,能考上的考生都过了‘二口’,因为在中国能发欧盟口译证的唯独外经贸一家,11年对外经贸MTI各专业复试线375分,报会口的复试第一轮由对外经贸大学复试,以考口译为主,复试成绩在85分以上者才可进入第二轮复试(由欧盟考官面试),欧盟考官筷子里面拔旗杆,敲定了6名。(其余4人从社会上另招,为了欧盟口译证,北外上外许多已毕业的同传研究生又考外经贸这个专业,故分外难考)。有了欧盟证就可以到世界各地进行会议传译,挣大钱。
对外经贸的翻译硕士是10年新增的,今年的考题是统一的,只是没有被其他方向录取的人员中,择优选录。 另外,翻译硕士是专业硕士的一种,与学术硕士一样全国统一招生,比学术硕士实用性更强,也更有发展前景,但是需要自筹经费,而且学费比较贵,目前不能考博。
同声传译这个只有去北京上海地方进修还差不多
上外会口毕业后考外经贸?