这句话最初应该是“You are what you read”意思是“你读什么样的书,你就会变成什么样的人”(言外之意就是书对我们影响很大,影响我们的气质)。
那么你这句话应该是出自美国现在对食品安全及营养的担忧,所以他用了we are what we eat来说明我们日常所吃的食品是多么的重要。我想这才是这句话真正的含义。
至于翻译,就是按照字面翻译就可以了,“你吃什么就像什么”,但是这句话重点在于它的“内涵”,你吃的什么会影响你的身体状态、身体健康。
这句话最初应该是“You are what you read”意思是“你读什么样的书,你就会变成什么样的人”(言外之意就是书对我们影响很大,影响我们的气质)。
那么你这句话应该是出自美国现在对食品安全及营养的担忧,所以他用了we are what we eat来说明我们日常所吃的食品是多么的重要。我想这才是这句话真正的含义。
至于翻译,就是按照字面翻译就可以了,“你吃什么就像什么”,但是这句话重点在于它的“内涵”,你吃的什么会影响你的身体状态、身体健康。
又学了一个。
You are what you study with.
you are what you eat
人如其食(西方谚语,指饮食可反映一个人性格与生活环境)
食物的品种,吃食物的方式,吃食物的态度等 相应的表明这个人的情绪性格与生活环境。
You are what you eat.
你吃什么就像什么。
你的饮食关于你自己