Every night seems dinner and wine saturday girls 周末女孩,每晚似乎都有晚餐和美酒
I was never in love, never had the time 我从来没有恋爱,没有享受过那种时光
In my hustle and hurried world 在我那喧闹匆忙的世界里
Laughing my self to sleep, waking up lonely 总是自我解嘲入睡,然后孤独寂寞醒来
I needed someone to hold me, oh 我需要有个人来抱着我
It's such a crazy home town 这是个令人疯狂的地方
It can drag you down 它能把你拖垮
Till you run out of dreams 直到你不再心怀梦想
So you party all night to the music and lights 所以你通宵在灯光中狂歌
But you don't know what happiness means 但你对不知道快乐意味着什么
I was dancing in the dark with strangers我在黑暗中和陌生人跳舞
No love around me身边没有爱意
When suddenly you found me, oh 直到你突然发现我,噢
Girl, you're every woman in the world to me 女孩,对我而言你就意味着全世界,你比任何一个女人都要重要
You're my fantasy, you're my reality 你是我的梦想,也是我的现实
Girl, you're every woman in the world to me 女孩,你是我生命中最重要的女人
You're everything I need, you're everything to me 你是我所需要的一切,对我而言你就是一切 Oh girl 哦,女孩
Everything good, everything fine 所有一切美好的事情
That's what you are 那就是你
So put your hand in mine and together we'll climb 那就让我握住你的手,然后,我俩一起去攀爬
As high as the highest star 高达天际的繁星
I'm living the life time in every minute That we're together 我俩在一起的每一分钟,我都是在享受人生
And I'm staying right here forever, oh 我永远留在这里
Girl, you're every woman in the world to me 哦,女孩,你是我生命中最重要的女人
You're my fantasy, you're my reality 你是我的梦想,你是我的现实
Girl, you're every woman in the world to me女孩,你是我生命中最重要的女人
You're everything I need, you're everything to me 你是我所需要的一切,你对我而言就是一切 Oh girl 哦,女孩
朋友,我也是刚刚才在网上找到的,呵呵,和电影里面的原音翻译一模一样,呵呵,我也看了他们的,感觉不是那味,还是我找的更加贴近歌的含义和欧美风格。
《Every woman in the world》 (世上的每一位女子)
一夜情、晚餐和美酒、周六女郎
我未曾坠入爱河
在我忙碌的生活中未曾享乐
笑着入睡、寂寞醒来
我需要有人拥抱着我
这是个疯狂的城市
拖磨你到梦想用完为止
于是你彻夜歌舞作乐
但你不懂何谓快乐
我在黑暗中与陌生人共舞
感受不到周遭有爱
结果你突然与我邂逅
女孩
全世界的女人也比不上你
你是我的梦幻
你是我的现实
女孩
全世界的女人也比不上你
你是我所需要的一切
你在我眼里是世界的全部
......
歌名大v概是对应副歌部分1的“you're every woman in the world to me ”来的。 you're every woman in the world to me ,直译过来就是“对我而言,你就是这世界上s所有的女v人z”。既然她就是所有,那么z显然她是最完美、最理想的一c个q,所以1,歌名的翻译是意译过来的“理想中8的完美女x人h” 这样说,应该明白吧? kb>