お金を振り込み(ふりこみ)ました。
金銭を受かっていました
送金(そうきん)は到着(とうちゃく)しました
或者
口座(こうざ)に入金(にゅうきん)されました。
两种说法都可以
お金はもう入金しました
罗马音:Ojīnhamou rùjīnshimashita
语法:
1、多くの场合、动词不定词が続きます。これは一般に疑问文、否定文または条件文で使用され、疑いや不确実性を伴う半否定文でも使用できますが、非常に正确な意味を持つ肯定文では使用できません。后面常跟动词不定式,一般多用于疑问句、否定句或条件句中,也可用于含有怀疑或不确定意味的半否定句中,但不用于意思十分确切的肯定句中。
2、再帰代名词はオブジェクトとして使用され、次に名词が使用されます。 名词、代名词、动名词をオブジェクトとして使用できます。 パッシブ构造に使用できます。接反身代词作宾语,其后多接动名词。可接名词、代词、动名词作宾语。可用于被动结构。
用法:
1、アクション、変更の完了、またはある程度を示すために使用されます。用于表示动作、变化完成或达到某种程度。
2、物事が完了したか、时间が経过したことを示すために使用されます。用于表示事情完成或时间过去。
例句:
1、Xiaohongは居眠りしていて、朝目が覚め、授业时间が来て、心臓がパニックになっています。小红贪睡,早上醒来,上课时间已经到了,心里就着慌了。
2、おばあちゃんは长年私たちから离れていましたが、彼女の优しい颜がよく目にします。奶奶离开我们已经好多年了,但是她那慈祥的面容还常常浮现在我的眼前。
入金があった。