帮忙翻译一句英文!

Do we have firm go-no-go hurdles in each phase of the product development process?
2024-12-12 22:28:24
推荐回答(5个)
回答1:

在我们产品开发的每一阶段,我们是不是常有决定方面的障碍?(这句话的意思基本就是:在产品开发的每个阶段的最后拍板很难吧)

FIRM我认为是形容词.
意思是:结实的, 坚定的, 坚固的, 牢固的, 稳固的...这方面的意思

go-no-gon:(宇宙飞船等)飞或不飞的最后决定; 事情的最后决定

回答2:

我们在产品开发过程中的每一阶段是不是都有一定口径的问题?

所谓"一定口径"不清楚是什么概念,估计应该是"同量同性质的问题".

回答3:

我们在产品发展的过程中的每个阶段是不是都有肯定的可以克服或不可以克服的障碍呢?
我理解的意思:该句的意思重点在提问者对于解决过程中的问题的疑问,firm就可以表现出他(她)对于障碍的考虑。

回答4:

我们安排企业去没有去障碍在产品开发过程的□阶段吗?

回答5:

我们在产品研发过程中,有没有设立停止机制?