跪求 出师表 ;送东阳马生序 人教版书下没有的注释 要全面 具体 还有 两课 重点大题及答案

要详细具体啊 全面点 我们老师明天收
2025-01-05 22:35:40
推荐回答(3个)
回答1:

先帝创业未半而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wèn)达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣!
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!
今当远离,临表涕零,不知所言。

先帝创办基业还不到一半,就中途去世了。现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀汉贫困衰弱,这实在是形式危急决定存亡的关键时刻啊。然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在边疆奋不顾身的原因,都是为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想在陛下身上报答啊。陛下应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。
皇宫中和朝廷中都是一个整体,奖惩功过好坏不应因在皇宫中或朝廷中而有所不同。如果有做奸邪之事,犯科条法令以及尽忠做好事的人,应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则。
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等,他们都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下使用。我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能弥补缺点和疏漏的地方,获得更好的效果。
向宠将军,性情品德善良平正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协作,好的坏的各得其所。
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到惋惜痛心遗憾的。侍中,尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。
我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中苟且偷生,不谋求在诸侯前扬名做官。先帝不认为我身世卑微、见识短浅,降低自己的身份,亲自三次到草庐里来看望我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感动激动,于是答应先帝愿为他奔走效劳。后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候接受使命,从那时到现在已经二十一年了。
先帝(刘备)知道我做事谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我(诸葛亮)。自从接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,惟恐先帝之所托不能实现,以至有损先帝的知人之明。所以我在五月渡过泸水,深入到不长草的地方(作战)。现在南方已经平定,武器装备已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留的进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。 希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的过失;陛下自己也应该认真考虑国家大事,征询治理国家的好办法,听取正确的意见,深切追念先帝遗留下的诏令。(如果能够这样,)我就受恩感激不尽了。
现在我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么。

送东阳马生序
译文

  我幼时就爱好读书。因为家里贫穷,所以没有办法得到书来看,常常向藏书的人家去借,亲手抄录,计算着日期按时送还。冬天天气十分寒冷,砚里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲伸直,也不敢放松抄写。抄完后,跑着去送还书,不敢稍微超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,我就能够广泛的阅读很多书。到了成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师交往求教,曾经跑到百里以外,捧着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈道德、声望高,门人弟子填满了他的屋子,他不曾稍微缓和自己的言辞脸色。我站着陪伴他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他斥责,(我的)脸色更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话解释;等到他高兴了,则又去请教。所以我虽然愚笨,但最终获得学识。
  当我跟从老师学习时,背着书箱,拖着鞋子走在深山巨谷中,隆冬刮着凛冽的寒风,大雪深达数尺,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。到了学舍,四肢冻僵得不能动弹,仆人用热水浇洗(我的手脚),拿被子围盖(我),过很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。同屋的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上挂白玉环,左边佩刀,右边挂着香袋,光彩照人宛如神人;我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,一点也没有羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人了。大概我的勤奋而且艰苦就像这样。
  现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?现在这些学生在太学里学习,政府天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑;坐在高大宽敞的房屋之下读着《诗》《书》,没有东奔西走的劳累;有司业、博士做他们的老师,没有问而不告诉,求知而得不到的;一切应有的书都集中在这里,(这就)不必象我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到。(要是)他们学业有不精通,德行有不具备的,(那就)不是(他的)智力低下,就是用心不象我那样专注罢了,难道是别人的过失吗?
  马生君在太学学习已经两年了,同辈的人称赞他贤能。去官之后进京朝见皇帝,他以同乡晚辈的身份拜见我。写了一篇长信做见面礼,言辞很流畅通达。同他论辩,语言委婉、神色和悦。自称小时候学习用功、刻苦,是可以称得上爱好学习的人。他将要回家探望他的父母,因此我将自己求学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!

注释

[1]选自《宋学士文集》(上海古籍出版社1985年版)。   东阳,地名,在今浙江东阳。   生,长辈对晚辈的称呼。   序:文体名,这是一篇赠序。   
[2]宋濂:(1310-1381)字景濂,号潜溪,浦江(今浙江义乌西北),明初文学家。   
[2]余:我。   [3]嗜:喜欢、爱好。   [4]无从:没有办法。   
[5]致书:得到书。致:得到。   [6]每假借于藏书之家,手自笔录:每:常常。   假借:同义复词。 借。   假,借用。   于:向。   笔:名词作状语,用笔。   
[7]弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松读书。   弗:不。之:指代抄书。   
[8]走:跑,赶快去。   [9]逾约:超过约定的期限。   [10]以是:因此。   
[11]加冠(guān):古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人。   后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。  
[12]患:担心。.   [13]硕师:学问渊博的老师。   硕,大。   [14]游:交往。   
[15]尝:曾经。   [16]趋:跑到。   
[17]从乡之先达执经叩问:拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。   先达:有道德有学问的前辈。叩,请教。   
[18]德隆望尊:道德声望高。又作德高望重。   望,声望,名望。   隆:高。   
[19]门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。   门人、弟子,学生。   填,充。这里是拥挤的意思。  
[20]稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。   辞色,言语和脸色。   
[21]援疑质理:提出疑难,询问道理。   援,提出。   质,询问。   
[22]俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵请教(表现尊敬而专心)。   [23]或:有时.   
[24]叱(chì)咄(duō):训斥,呵责。   [25]至:周到。   [26]复:这里指辩解。   
[27]俟(sì):等待。   
[28]负箧(qiè)曳屣(yè xǐ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。   箧:书箱。   屣:鞋。   
[29]穷冬:隆冬。   [30]皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。   
[31]舍:指学舍,书馆。   [32]支:通“肢”,肢体。   [33]媵(yìng)人:婢仆。   [34]汤:热水。   [35]沃灌:浇洗。沃,浇水洗。   [36]衾(qīn):被子。  
[37]拥:盖着。   [38]而:表承接。   [39]乃:才。   
[40]寓逆旅:寄居在旅店里。   寓,寄居。   逆,迎。   逆旅,旅店。   
[41]被(pī)绮(qǐ)绣:穿着漂亮的丝绸衣服。   被,通“披”,穿。   
42]朱缨:红色的帽带。   [43]腰:挂在腰间。   腰,名词作动词。   
[44]容臭(xiù):香袋。   臭,气味,这里指香气。   
[45]烨(yè)然:光彩照人的样子。   [46]缊(yùn)袍敝(bì)衣:破旧的衣服。   缊,旧絮。敝,破旧  
[47]略无慕艳意:毫无羡慕的意思。   略无:毫无。   慕、艳,羡慕。   
[48] 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如人。   中:内心。   口体之奉:指吃的和穿的。   奉:供养。  
[49]盖:大概。   [50]道:说,讲。   [55]诸生:指太学生。  
[56]太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。   
[57]县官:这里指朝廷。   
[58]廪(lǐn)稍:官家给的粮食。当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。   
[59]裘(qiú):皮衣。   [60]葛:葛布,指夏天穿的衣服。   
[61]遗(wèi):赠送,给予,这里指接济。   
[62]司业、博士:分别为太学的次长官和教授。代指有学识的人。   
[63]非天质之卑:如果不是由于天资太低下。   [64]流辈:同辈。 流:平。   
[65]朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。   [66]以乡人子:以同乡之子的身份。   
[67]谒(yè):拜见。   [68]撰(zhuàn):同“撰”,写。   [69]长书:长信。   
[70]贽(zhì音至):初见面时为表敬意送的礼物。   [71]夷:平和。

回答2:

原文
  余幼时即嗜(shì)学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗(fú)之怠(dài)。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假( jiǎ )余,余因得遍观群书。既加冠(guān),益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋(qū)百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降(jiàng)辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。   当余之从师也,负箧(qiè)曳(yè)屣(xǐ),行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(jūn)裂而不知。至舍(shè),四支僵劲(jìng,多音字)不能动,媵(yìng)人持汤沃灌,以衾(qīn)拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食(sì),无鲜肥滋味之享。同舍(shè)生皆被(pī)绮(qǐ)绣,戴朱缨(yīng)宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭(xiù),烨(yè)然若神人;余则缊(yùn)袍敝(bì)衣处(chǔ)其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?   今诸生学于太学,县官日有廪(lǐn)稍(shāo)之供(gòng),父母岁有裘葛之遗(wèi),无冻馁(něi)之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!   东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒(yè)余,撰(zhuàn)长书以为贽(zhì),辞甚畅达,与之论辨,言和(hé)而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!——选自《宋学士文集》(又名文宪集)
译文
  我幼时就爱好读书。因为家里贫穷,所以没有办法得到书来看,常常向藏书的人家去借,亲手抄录,计算着日期按时送还。冬天天气十分寒冷,砚里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲伸直,也不敢放松抄写。抄完后,跑着去送还书,不敢稍微超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,我就能够广泛的阅读很多书。到了成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师交往求教,曾经跑到百里以外,捧着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈道德、声望高,门人弟子填满了他的屋子,他不曾稍微缓和自己的言辞脸色。我站着陪伴他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他斥责,(我的)脸色更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话解释;等到他高兴了,则又去请教。所以我虽然愚笨,但最终获得学识。   当我跟从老师学习时,背着书箱,拖着鞋子走在深山巨谷中,隆冬刮着凛冽的寒风,大雪深达数尺,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。到了学舍,四肢冻僵得不能动弹,仆人用热水浇洗(我的手脚),拿被子围盖(我),过很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。同屋的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上挂白玉环,左边佩刀,右边挂着香袋,光彩照人宛如神人;我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,一点也没有羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人了。大概我的勤奋而且艰苦就像这样。   现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?现在这些学生在太学里学习,政府天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑;坐在高大宽敞的房屋之下读着《诗》《书》,没有东奔西走的劳累;有司业、博士做他们的老师,没有问而不告诉,求知而得不到的;一切应有的书都集中在这里,(这就)不必象我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到。(要是)他们学业有不精通,德行有不具备的,(那就)不是(他的)智力低下,就是用心不象我那样专注罢了,难道是别人的过失吗?   马生君在太学学习已经两年了,同辈的人称赞他贤能。去官之后进京朝见皇帝,他以同乡晚辈的身份拜见我。写了一篇长信做见面礼,言辞很流畅通达。同他论辩,语言委婉、神色和悦。自称小时候学习用功、刻苦,是可以称得上爱好学习的人。他将要回家探望他的父母,因此我将自己求学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!
注释
  [1]选自《宋学士文集》(上海古籍出版社1985年版)。   东阳,地名,在今浙江东阳。   生,长辈对晚辈的称呼。   序:文体名,这是一篇赠序。   [2]宋濂:(1310-1381)字景濂,号潜溪,浦江(今浙江义乌西北),明初文学家。   [2]余:我。   [3]嗜:喜欢、爱好。   [4]无从:没有办法。   [5]致书:得到书。致:得到。   [6]每假借于藏书之家,手自笔录:每:常常。   假借:同义复词。 借。   假,借用。   于:向。   笔:名词作状语,用笔。   [7]弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松读书。   弗:不。之:指代抄书。   [8]走:跑,赶快去。   [9]逾约:超过约定的期限。   [10]以是:因此。   [11]加冠(guān):古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人。   后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。   [12]患:担心。.   [13]硕师:学问渊博的老师。   硕,大。   [14]游:交往。   [15]尝:曾经。   [16]趋:跑到。   [17]从乡之先达执经叩问:拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。   先达:有道德有学问的前辈。叩,请教。   [18]德隆望尊:道德声望高。又作德高望重。   望,声望,名望。   隆:高。   [19]门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。   门人、弟子,学生。   填,充。这里是拥挤的意思。   [20]稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。   辞色,言语和脸色。   [21]援疑质理:提出疑难,询问道理。   援,提出。   质,询问。   [22]俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵请教(表现尊敬而专心)。   [23]或:有时。   [24]叱(chì)咄(duō):训斥,呵责。   [25]至:周到。   [26]复:这里指辩解。   [27]俟(sì):等待。   [28]负箧(qiè)曳屣(yè xǐ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。   箧:书箱。   屣:鞋。   [29]穷冬:隆冬。   [30]皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。   [31]舍:指学舍,书馆。   [32]支:通“肢”,肢体。   [33]媵(yìng)人:婢仆。   [34]汤:热水。   [35]沃灌:浇洗。沃,浇水洗。   [36]衾(qīn):被子。   [37]拥:盖着。   [38]而:表承接。   [39]乃:才。   [40]寓逆旅:寄居在旅店里。   寓,寄居。   逆,迎。   逆旅,旅店。   [41]被(pī)绮(qǐ)绣:穿着漂亮的丝绸衣服。   被,通“披”,穿。   [42]朱缨:红色的帽带。   [43]腰:挂在腰间。   腰,名词作动词。   [44]容臭(xiù):香袋。   臭,气味,这里指香气。   [45]烨(yè)然:光彩照人的样子。   [46]缊(yùn)袍敝(bì)衣:破旧的衣服。   缊,旧絮。敝,破旧   [47]略无慕艳意:毫无羡慕的意思。   略无:毫无。   慕、艳,羡慕。   [48] 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如人。   中:内心。   口体之奉:指吃的和穿的。   奉:供养。   [49]盖:大概。   [50]道:说,讲。   [55]诸生:指太学生。   [56]太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。   [57]县官:这里指朝廷。   [58]廪(lǐn)稍:官家给的粮食。当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。   [59]裘(qiú):皮衣。   [60]葛:葛布,指夏天穿的衣服。   [61]遗(wèi):赠送,给予,这里指接济。   [62]司业、博士:分别为太学的次长官和教授。代指有学识的人。   [63]非天质之卑:如果不是由于天资太低下。   [64]流辈:同辈。 流:平。   [65]朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。   [66]以乡人子:以同乡之子的身份。   [67]谒(yè):拜见。   [68]撰(zhuàn):同“撰”,写。   [69]长书:长信。   [70]贽(zhì音至):初见面时为表敬意送的礼物。   [71]夷:平和。
编辑本段重点句
  1、统领全文,为全文定下基调的句子:余幼时即嗜学。   2、最能表现作者幼时抄书艰苦的句子:天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸。   3、表明老师发怒,自己以谦和的态度虚心请教的句子: 或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。   4、揭示精神追求战胜物质贫困的句子:以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
编辑本段文章中心
  本文作者以自己青少年时期在艰难条件下刻苦学习的亲身经历,劝勉当时的马生不要辜负良好条件,要刻苦读书,以期有成。

词类活用
  腰白玉之环。(腰:名词作动词,挂在腰间,佩戴。)   手自笔录。 (笔:名词作状语,用笔)   戴朱缨宝饰之帽。(宝:名词作状语,用珠宝;朱缨,名词作状语,用红缨)   主人日再食。(日:名词作状语,每天)   不必若余之手录。(手:名词作状语,用手)   寓逆旅。(寓:名词作动词,寄住)   无鲜肥滋味之享。(鲜肥:形容词作名词,鲜鱼和肥肉)
古今异义
  余幼时即嗜学(余:古义为我,今义为剩下,余下)   媵人持汤沃灌 (汤:古义为热水;今义指汤水)   走送之。(走,古义为跑,今义为行走,走路)   寓逆旅(逆:古义为迎,今义为逆向,相反方向)   穷冬烈风(穷:古义为深,今义为贫穷,穷尽)   尝趋百里外(趋:古义为奔赴,今义为趋势)   日再食(再:古义为两次,今义为又)   以是人多以书假余(是:古义为因此,今义为判断动词,是;假:古义借,今义与真相对)   卒获有所闻(卒:古义:终于 今义: 小兵)   右备容臭(xiù) (臭:古义:香气 今义:(chòu)臭气,气味难闻)   以中有足乐者(中:古义:心中 今义:表界限)   有司业、博士为之师(博士:古义:大儒,博学之士 今义:硕士后的学位)   门人弟子填其室(填:古义:挤满 今义:填满 填充)   或遇其叱咄(或:古义:有时 今义:或者)
同义复词
  1.假借 :借   2.叩问 :请教   3.沃灌 :浇洗   4.叱咄 :训斥,呵责   5.欣悦 :高兴,快乐
一词多义
  1、以:   (1)连词:相当于“而”,译为而,来(计日以还;俯身倾耳以请;无从致书以观)   (2)介词:把,用 (以衾拥覆;生以乡人子谒余;以书假余;撰长书以为贽)   (3)因为(以中有足乐者)   2.之:   (1)结构助词:的 (每假借于藏书之家)   (2)代词 (走送之)   (3)用在主谓之间取消句子独立性(当余之从师也)   (4)无实义 (无鲜肥滋味之享)   3.患:   (1)担忧,忧虑,动词 (又患无硕师名人与游)   (2)忧患,名词(无冻馁之患矣)   4.故:   (1)因此,连词(故余虽愚)   (2)特意,故意,副词(余故道为学之难以告之)   5.道:   (1)学说,名词(益慕圣贤之道)   (2)说,动词(余故道为学之难以告之)   6.至:   (1)周到,形容词(色愈恭,礼愈至)   (2)到,动词(至舍,四支僵劲不能动)   7.质:   (1)询问,动词(援疑质理)   (2)本质,资质,名词(非天质之卑)   8.色:   (1)脸色(未尝稍降辞色)   (2)表情(或遇其叱咄,色愈恭)   (3)颜色(课外)   9.而:   (1)表转折:但,却(足肤皲裂而不知)   (2)表修饰:(久而乃和)   10.卒   (1)同“猝”。仓促,急速 (行西逾陇卒)   (2)突然 (则亡以应卒)   (3)死   (4)完毕   (5)终于   11.或   (1)有时(或遇其叱咄)   (2)有的人(或以钱币乞之)   12.慕   (1)仰慕(益慕圣贤之道)   (2)羡慕(略无慕艳意)   13.虽   (1)虽然(故余虽愚)   (2)即使(虽人有百手)
通假字
  1四支僵劲不能动(支:通“肢”,四肢)   2同舍生皆被绮绣(被:通“披”,穿)   3手指不可屈伸(屈:通“曲”,弯曲)
倒装句
  1、弗之怠(否定句,代词“之”作宾语,动词后置。“之”代笔录的事。“弗怠之”就是“不懈怠抄书这件事”。)   2、每假借于藏书之家(介词(于)+名词(家)=介宾 作 状语 是状语后置 原来应是每于藏书之家假借)    省略句:   1.以是人多以书假(于)余。   2.余则缊袍敝衣处(于)其间。   3.撰长书以(之)为挚。

回答3:

esfsf