全套清洁船上的海洋提单, 使订单和空白的溺水标记。
一英语翻译的注意事项
(1)大家都知道其实英文的句子和我们中文的句子是完全不一样的两个概念,如果说我们要把英文翻译成中文,或者是要把中文翻译成英文的话,这中间需要改变很多东西,比如说句式结构就一定要改变。如果句式结构没有根本的改变,那么翻译出来的还是一滩死水。
(2)如果你想要完整去翻一篇论文,那么用词是必须要注意的,这用词包括名词以及书面用语的一些使用,包括主谓搭配的对待等等,特别是对于一些专业术语的翻译,都需要特别严谨的对待,保证翻译下来的文章能够让别人读懂。
二英语词汇的重要性
(1)词汇教学是英语教学的重要组成部分,更是英语教学成败的关键。词汇的掌握和运用是增强语言知识和培养语言技能的基础,词汇教学效果关系到外语学习目标的实现。
(2)词汇是英语教学的重要环节,是英语听、读、写的基础。学生的词汇量越大,阅读和写作的水平就越高,学生只有掌握较多的词汇,才能读懂和听懂。反之听、说、读、写等实践活动和交际能力就成为空谈。
首先我需要重新改正一下文中的英文单词于是有:
full set of clean on board ocean bill of lading ,made out to order and blank endorsed marked freight prepaid ,prepaid notify the applicant not later than Jan.31,2006. 哎,英语都写得乱七八糟,让人怎么翻译啊!尝试翻译如下:
全套清洁已装船海运提单,并填写“凭指定”(不记名指示提单)在空白处注明运费已付,费用已付通知开证人不得晚于2006年1月31日。
全套清洁已装船海运提单,凭指示空白背书,标注运费预付(单词打错了),不晚于2006年JAN31 前通知申请人
这个日期弄得有点别扭~
全套清洁海运提单,收货人“TO ORDER", 空白背书,提单显示 运费预付,提单通知方为开证申请人,提单签单人不得晚于2006年1月31号。
提醒在操作时,提单通知方要按照信用证的开证申请人写,不要简单的写”APPLICANT"