It's some of the ingredients in crops that would most probably cause abnormality and allergy in human bodies. Since the chief nutrition of transgenic food have been changed,the whole structure of the nutrition become unbalanced.
实际翻译中,要根据语境使用合适的语法及合理的句子结构,避免翻译显得过于生硬,当然翻译也要忠实于原文。
这种软件的机器式翻译是绝对不行的,很多情况它都是逐字逐词翻译的,有时出来的句子甚至连结构都是不准确或不完整的,而且有的地方会显得累赘,而有的部分则没有将原文的意思准确地、完整地翻译到位等等。总之语言是一门很灵活的学问,需要花费一定的时间和精力才能学好。
以上为我个人的翻译,仅供参考,希望所提的建议能给你真正的帮助!
很多组
It is some ingredients in crops that can lead to anaphylactic reaction or allergic reaction of human body. The variation on the main nutrient of genetically modified food makes its nutrition structure unbalance.
O(∩_∩)O~
这是有道翻译,有很多错误的!!
Mainly is that some ingredients of the crops may cause the body abnormal or allergic reactions. The major nutritional in genetically modified foods changes ,resulting in the structural imbalance of nutrients。
希望帮到你。。。
楼主需要多注意英语的句式 保证形式完整 英语是形合语言 也就是句式必须完整 单词间的语义搭配也要注意
The main problem is that some ingredients in crops may cause abnormal or allergic reactions in human bodies.Therefore the changes in the main nutritions of GM food have made their nutrition structures unbalanced
The main cause is that some ingredients in crops may lead to some abnormal conditions or allergic reactions to human body. Main nutrition in GMF (genetically modified food) changes, making trophic structure unbalanced.
这是我根据意思修改的,希望能帮得到你!!