200分求助英语翻译,务求准确。 大体意思是:你可以不加盟我们的品牌,但不能不去了解我们的品牌。

明天急用,麻烦帮忙想想,采纳后继续追加分数。
2024-12-11 20:50:36
推荐回答(5个)
回答1:

If you choose not to join our franchise, shame on us.
If you don't get to know our franchise, shame on you.

没有直接去翻译,我写的两句意思是:
如果你选择不加入我们的品牌,错在我们。(就是说可能您了解我们的品牌之后觉得我们有不足,所以错的是我们)
如果你根本不去了解我们的品牌,错的可就是你了。

注:franchise就是那种用来招商的专营品牌,估计比较符合您想表达的意思。

希望可以帮到你~

回答2:

Maybe you will not join the ally of our brand,but it does not hint you to get a better knowledge about it.
准确的意思就是也许你不会加入我们的品牌联盟,但是这并不妨碍你更多的了解我们的品牌。我觉得这种表达应该是更恰当的。

回答3:

You may leave out joining in our brand, but you can not disregard discovering our brand.
上述诸位的译文中,can not ,may not 都是不妥的。前者意思是不能,后者是不准。

回答4:

翻译1、it's essential for you to know our brand and connotation weather we have business or not .
翻译2、it not matters on join us ,but the understanding of our brand and connotation.
如果可以 楼主记得加分

回答5:

You can not join our brand, but can not go about our brand.
我朋友翻译的,(英语专业本科)
你还有什么要翻译的吗?
有事HI我