请问两个法语选择题

2025-01-02 05:07:24
推荐回答(2个)
回答1:

1) en revanche :给T打电话,根本找不到他,但我给他的秘书留了言

1) 将两个东西, 或事件放在一起, 突出他们的区别, 是一种 opposition – en revanche (par contre) 对立
par contre = mais, ou en revanche
比如
– Cet appartement est confortable, en revanche , il n'y a pas de vue. 这套房舒适,可是窗外没有 vue
-- Il est très bavard, en revanche sa femme est très silencieuse. 他爱说,可他太太却不爱说话

2) 如果有一种或者是预料中的障碍, 或者是真正存在的障碍, 没有对你在逻辑上应该达到的目的产生影响, 为 (pourtant) 转折

-- J'ai raté l'examen, pourtant j'ai beaucoup travaillé. 考试失败, 然而我很用功
-- Il arrive souvent en retard, pourtant il n'habite pas très loin. 场迟到,然而它住得不远

由于我这么做了, 所以成功了, 或者尽管我这么做了, 仍没成功, 后者, 使用 pourtant, 但两者之间没有必然的这种关系, 不过是说话的人的一种 “比较” en revanche

2)b.qu'il la

为了区区几文钱,她就和他打官司,他还把她当姐妹呢 !
dire que 表示感叹,用过去时,遗憾事请不想所想象的

回答2:

您好 这个问题是这样的
1.Impossible de joindre Thierry au téléphone aujourd'hui, _____ j'ai réussi à laisser un message à son attention auprès de sa secrétaire au travail!
a. en revanche
b. pourtant

我倾向于选A,A有作为补偿的概念,没能电话联系上他,留个便条可以补足这个缺陷,也可以起到通知的概念。

2.Elle lui a intenté un procès pour une vulgaire histoire d'argent. Et dire_____ considérait comme une s?ur!
a.qui la
b.qu'il la

她对他提起诉讼。真想不到他把她当成姐姐。
Et dire que是固定搭配,意思是“真想不到。。。;难道。。。”
我倾向于选B,que是连词,引导宾语从句。